Ученый, занимающийся историей слов, должен быть предельно осторожным и объективным, ибо его подстерегают разного рода опасности. Например, некоторые исследователи становятся жертвами собственных "построений": они находят между словами связи, которых никогда не было.
Приведем характерный пример.
В аланском героическом эпосе Нартиаде многократно упоминается название грозного оружия церхъ/шерхъ/церхъ/цирхъ и т. п. Происхождением и значением этого термина занимались многие исследователи и любители. Прошло 120 лет с того временн, когда известный деятель культуры Гацыр Шанаев объяснил его значение как "Меч нартов". (В его публикации упоминается и другое название чудесного меча - Дзус-хъара. Я уже писал, что оно связано с арабским Зульфикар/Д'ульфахъари - названием меча Алия, сподвижника и знаменосца пророка Магомета). Многие комментаторы и составители словарей подхватили приведенное объяснение. В "Осетинско-русско-немецком словаре" В. Миллера рассматриваемый термин трактуется как "меч нартов", "большой нож". В "Осетинско-русском словаре" под редакцией А. Касаева читаем: "цирхъ обоюдоострый топор; меч". В своем "Историко-этимологическом словаре осетинского языка" В. И. Абаев повторяет уже высказанное объяснение термина как "меч, который носится со стрелами". Он же пишет о возможной его связи со словом цыргъ/циргъ "острый".
Профессор Б. А. Алборов посвятил данному слову специальную работу. Оно напоминает ученому персидское тир-и чарх "стрелы колесо". Автор писал, что первоначально церхъ/цирхъ/шерхъ и т. п. обозначало боевое метательное орудие. А. Тибилов представлял грозное оружие нартовских богатырей в виде кинжала. Было также высказано предположение о связи данного термина со словом цырыхъ "сапог".
Как видим, гипотез происхождения рассматриваемого слова более чем достаточно.
Замечу, что и в переводах Нартиады на другие языки рассматриваемый термин передается как меч.
Внимательное чтение кадагов эпических песен убеждает в том, что народные барды забыли значение грозного оружия церхъ/шерхъ/цирхъ и т. п. А забыли потому, что само оружие давно вышло из употребления.
Такие термины и слова называются историзмами. Отсюда и разночтения.
На основе собранного материала автор этих строк пришел к выводу, что интересующий нас термин первоначально обозначал боевой топор, секиру. Это оружие действительно было на вооружении предков осетин с древнейших времен. Известный археолог Баграт Техов в Тлийском комплексе Южная Осетия обнаружил богатейшую серию отлично сохранившихся экземпляров бронзовых боевых топоров. Археолог любезно познакомил меня с этой серией. Должен признаться, что боевые топоры поражают тщательностью отделки, выразительностью орнаментации. Трудно поверить, что они были изготовлены в VIII-VII вв. до н. э. Боевые топоры были на вооружении предков осетин вплоть до позднего средневековья. Поэтому было бы странным и непонятным, если бы название этих грозных орудий не сохранились в нашем фольклоре. Теперь мы видим, что соответствующий термин был и сохранился вплоть до наших дней.
Однако сказанное может остаться предположением, если не будет подкреплено языковым материалом. К счастью, материал языка хорошо подкрепляет сказанное выше. Аланское осетинское церхъ/шерхъ/цирхъ имеет несомненные аналогии во многих языках; ср. слав. секыра/секира, лат. securis, ассир. s̆ukurru, древнеевр. s̆eger, исландское seghtr и т. п. в том же значении. Если мы учтем действие известного закона метатезы, перестановки, в данном случае "согл. - Р дает Р - согл.", то все станет ясным. Нет сомнения, что перед нами очень древний термин. Предки осетин, скорее всего, усвоили его от соседей. Мы видели, что он дожил до наших дней в своем первоначальном значении. Вот какую информацию содержит рассмотренный нами историзм.
Материал языка, если с ним обращаться умело, никогда не подведет исследователя. На него можно опираться, как на каменную стену.