Прежде чем переводить первое предложение текста нужно установить простое оно или сложное.
Признаками сложного предложения являются:
а) Наличие более чем одного подлежащего и связанного с ним сказуемого.
б) Наличие сочинительных и подчинительных союзов (союзных слов) между предложениями.
в) Наличие в некоторых случаях знаков препинания, отделяющих одно предложение от другого*.
*(Правила пунктуации см. ниже.)
Сочинительные союзы
and
и, а
but
но, а
or
или
still, yet, however
тем не менее; однако
therefore
поэтому
while
тогда как
Примечание: В некоторых случаях части сложносочиненного предложения связываются не сочинительным союзом, а точкой с запятой (или запятой):
The first radiogram was received; everybody congratulated A. S. Popov with his great achievement.
Первая радиограмма была принята; все поздравляли А. С. Попова с большим успехом.
Подчинительные союзы (союзные слова)
Подчинительный союз (союзное слово)
Значение
Вводит придаточное предложение
after
после того, как
времени
although (though)
хотя
уступительное
as
так как ; когда
причины; времени
because
потому что
причины
before
до того как; прежде чем
времени
for*
так как; ибо
причины
how
как
дополнительное
if
если (бы)
условное
in order to
для того, чтобы
цели
till (until)
до тех пор, пока... не
времени
since
так как; ибо; с тех пор, как
причины; времени
than
чем; что
сравнения; дополнительное
that
то, что; который
подлежащее; определительное
what
что; то что
подлежащее; сказуемое; дополнительное
when
когда
времени
where
где; куда; там, где
места
which
который
определительное
while
пока; в то время как
времени
who
кто; который
определительное
*(Некоторые авторы рассматривают союз for как сочинительный союз.)
Произведем для примера анализ сложного предложения:
Theory becomes a material force when it has gripped the masses.
Определяем прежде всего, что это сложноподчиненное предложение по двум признакам:
а) оно имеет два подлежащих theory и it и два согласованных с ними сказуемых - becomes; has gripped;
б) между предложениями имеется подчинительный союз when.
Отделяем главное предложение -
theory becomes a material force
и производим его анализ и перевод как простого предложения.
Затем таким же образом анализируем и переводим придаточное предложение.
После этого придаем литературную форму полученному переводу:
Теория становится материальной силой, когда она овладевает массами.
Встречаются также сложные предложения, в составе которых имеются элементы как сочинения, так и подчинения.
Вот пример такого смешанного предложения:
The controlled release of nuclear energy promises to lead us into a new world in which the achievements of man will not be limited by the supply of energy, and our scientists are working hard to solve this problem as it will greatly help us in our socialist construction.
В состав этого предложения входят два независимых сложноподчиненных предложения, соединенных союзом and; первое - с определительным предложением:
The controlled release of nuclear energy promises to lead us into a new world in which the achievements of man will not be limited by the supply of energy.
Регулируемое высвобождение атомной энергии обещает открыть нам новый мир, в котором возможности человека не будут ограничиваться имеющимися запасами энергии.
и второе - с придаточным предложением причины:
And our scientists are working hard to solve this problem as it will greatly help us in our socialist construction.
И наши ученые усиленно работают над решением этой проблемы, т. к. это очень поможет нам в социалистическом строительстве.
Таким образом, схема анализа сложного предложения будет примерно следующей:
а) Установить, что предложение сложное путем нахождения грамматических подлежащих и согласованных с ними сказуемых.
б) Найти все служебные слова, соединяющие предложения и, учитывая знаки препинания, разбить сложное предложение на простые.
в) Учитывая характер соединительных слов, определить тип сложного предложения; найти главное и придаточные предложения.
г) Произвести анализ и перевод главного, а затем придаточных предложений.
Упражнение
Проанализируйте и переведите следующие предложения:
1. The industrialisation of the country was carried out as it had been planned by the Party congress, and then we had the task of training the technical cadres which could rapidly master the new technique.
2. The imperialists do everything in order to conceal from the public eye the tyranny and destitution to which they have doomed colonial peoples.
3. Mechanics is the branch of physics and engineering which deals with the interrelations of force, matter, and motion, and this science is extremely important nowadays, in the age of machines.
4. At a lecture in Kronstadt, Popov acquainted marine specialists with his work, and in a series of experiments he demonstrated the possibility of sending messages with the aid of his apparatus.