НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

3. Уральская семья

В эту семью объединяются финно-угорские и самодийские языки. Иногда в литературе можно встретить другое деление языков данной семьи, например: финская, угорская и самодийская группы, или несколько другое наименование самих групп (так, наряду с «финно-угорскими» бытует и термин «угро-финские»).

Уральские языки, по убеждению ученых, происходят от одного языка-основы. Первое расщепление финно-угорского языка-основы на отдельные языки, по-видимому, произошло 4 - 5 тыс. лет назад. Что касается деления самого уральского языка-основы, то это имело место значительно раньше (Майтинская К. Е. Финноугорскпе языки. Введение.- В кн.: Языки народов СССР, т. III, с. 9.).

Народы, говорящие па уральских языках, расселены отдельными группами в основном в северной половине Европейской части СССР, включая Урал и часть Западной Сибири. На этих просторах в далеком прошлом формировалась данная семья языков.

Финно-угорские языки

Как и в других случаях, при образовании отдельных финно-угорских языков действовали не только факторы центробежных тенденций, но и процессы схождений. При этом влияли друг на друга как близкородственные языки, так и языки разного происхождения. В связи с этим трудно представить себе конкретную схему образования отдельных языков.

Тем не менее с известной долей условности ученые делят современные финно-угорские языки на следующие пять групп: а) прибалтийско-финская, б) волжская, в) пермская, г) угорская (с двумя ветвями: венгерской и обско-угорской, которую составляют языки финно-угорских народов Советского Союза) и д) саамская (куда входит лишь саамский бесписьменный язык).

Современные финно-угорские языки в разной мере отличаются друг от друга. Это зависит от многих причин, среди которых главные: разная степень эволюции и влияние различных языков, главным образом прибалтийских, иранских, тюркских, славянских, германских и др.

Прибалтийско-финская группа

Данная группа является самой западной. Она распространена вдоль берега Балтийского моря, начиная с Карельской АССР и Ленинградской области на востоке и до Курземе (Талсинский район Латвийской ССР). Прибалтийско-финская группа включает шесть языков народов СССР (эстонский, карельский, венский, ижорский, водский, ливский, из них литературным является лишь первый) и финский язык.

Данная группа финно-угорских языков отличается от других рядом особенностей в областн фонетики, грамматики и лексики. Многие особенности этой группы языков объясняются продолжительным и интенсивным влиянием на них со стороны германских, балтийских и восточно-славянских языков, с которыми они взаимодействуют в течение многих веков. Наблюдаются значительные расхождения между отдельными языками данной группы.

Эстонцы («ээстласед») свое происхождение ведут от чудских и водских племен - древних обитателей Прибалтики. По своей культуре эстонцы близки к соседним народам - латышам и литовцам. Среди эстонской нацпп выделяется этнографическая группа сету, живущая в юго-восточной части Эстонской ССР и смежных районах Псковской области. Сету, в частности, отличаются от остальных эстонцев своей религиозной принадлежностью (верующие сету - православные, а верующие эстонцы -лютеране); в их речи имеются специфические диалектные особенности.

Самоназвание «эстонцы» в народе распространилось во второй половине XIX в. В древнерусских летописях эстонцы, а также другие прибалтийско-финские племена называются «чудью».

Эстонский язык образовался на основе древних прибалтийско-финских племенных диалектов. Как установлено археологическими данными, эти племена населяли берега Финского залива еще в III тысячелетии до н. э.

Консолидации эстонских племен во многом способствовала совместная борьба, которую им приходилось вести против немецких захватчиков. В конце I и в начале II тысячелетия эстонские племена сознавали уже свое единство. Однако на пути формирования единого языка стояла феодальная раздробленность.

В XIX в. с развитием капиталистических отношений сформировалась эстонская буржуазная нация, что дало новый толчок к культурному развитию. Эстонцы наряду со своими капиталистами н феодалами подвергались жестокой эксплуатации со стороны русского царизма и немецкого господствующего класса. Это придало особую национальную окраску всей борьбе эстонского народа.

В годы буржуазно-националистической диктатуры (1919 - 1940 гг.) многие завоевания эстонской нации были ликвидированы, а сама Эстония превратилась в аграрный придаток Западной Европы. Полное освобождение эстонцев пришло летом 1940 г., когда трудящиеся провозгласили Эстонию советской республикой, которая была принята в состав Советского Союза.

Эстонцев в СССР - 1 007 356 чел. Из них 962 084 своим родным языком считают эстонский, 43 982 - русский и 1290 - другие языки. Более 90% эстонцев (925 157 чел.) проживают в Эстонской ССР, где они составляют 68,2% всего населения. Республику населяют также другие народы: русские - 334 620 чел., украинцы - 28 086, белорусы - 18 732, финны - 18 537, евреи - 5288, другие национальности - 25 659 чел.

Эстонцы живут также во многих других районах СССР, что связано с их расселением во второй половине XIX - начале XX в., когда в Эстонии сложились особенно тяжелые экономические условия. Многочисленные эстонские поселения образовались в бывших Петербургской и Псковской губерниях, в Поволжье, на Северном Кавказе, в Сибири.

Много эстонцев и за рубежом. В первой четверти XX в. свыше 50 тыс. эстонцев переселились в США и Канаду. Небольшие группы эмигрировали в Аргентину, Бразилию и Австралию. Эстонцы-эмигранты проживают также в Швеции и других европейских странах. После Великой Отечественной войны многие из них возвратились на родину.

У эстонцев сохранились древние литературные традиции. Первая дошедшая до нашего времени книга («Катехизис» Вандрадта Кооля) напечатана в 1535 г. На протяжении нескольких веков (XVI - XVIII) выходили книги религиозного содержания: молитвенники, переводы священного писания и др.

Характерной особенностью развития языка в этот период считается наличие двух его разновидностей, соответствующих двум основным эстонским диалектам. Книги выходили параллельно на двух диалектах: североэстонском (таллинском) и южноэстонском (тартуском). Это привело к становлению двух литературных языков, для которых составлялись даже отдельные грамматики.

Однако впоследствии наибольшее развитие получила северо-эстонская письменность, которой стало пользоваться большинство эстонцев. Становление эстонской нации поставило на повестку дня вопрос о едином литературном языке. В ходе обсуждения этой проблемы высказывалась идея о слиянии двух существовавших литературных разновидностей эстонского языка. Однако развитие пошло по другому пути: в основу единого литературного языка лег североэстонский диалект (вернее, письменность на основе этого диалекта). Литературная деятельность на североэстонской письменности постепенно начала охватывать всю Эстонию, а южноэстонская письменность стала терять свое значение.

С третьей четверти XIX в. сложился уже единый национальный литературный язык. Большую роль при этом сыграли прогрессивные деятели культуры и прежде всего писатель-просветитель Ф. Р. Крейцвальд, который упорно боролся за единый литературный язык и много сделал для обогащения его словарного фонда.

В начале нашего столетия велась интенсивная работа по упорядочению многих орфографических и орфоэпических принципов. Представителями тартуской и таллинской школ языковедов были достигнуты значительные успехи. Однако члены кружка «Ноор-Эсти» («Молодая Эстония»), которые испытывали влияние западноевропейских декадентов и символистов, не были согласны с принятыми решениями. Они требовали создания языка, который отвечал бы их эстетическим вкусам.

Особенно благоприятные условия для развития литературного языка были созданы за годы Советской власти. С укреплением эстонской нации, усилением ее хозяйственной и культурной деятельности возрастают и темпы развития литературного языка. Он обогащается сотнями слов и терминов, многие из которых представляют собой кальки или заимствования из русского языка. Благоприятно влияют на развитие своего родного языка эстонские писатели и языковеды.

Карелы - потомки древнего коренного населения, проживавшего между Ладожским озером и Белым морем. В конце XIX в. карелы делились на отдельные этнографические группы: северные карелы (карьяла), приладож-ские карелы (ливикн), прионежскне карелы (людики) и карелы района Сегозера (лоппа). Особняком стояла довольно значительная группа карел, живших в верховьях Волги, куда они переселились с основной территории в XVIII в. Они пользовались двумя языками еще в XIX в.

Карелы («карьялат», «карьялажет») в русских летописях упоминаются как «корела», а в XIX в. русские называют их «кореляки».

Карелы расселены на современной территории Карельской АССР. Карелов в Советском Союзе 146 081 человек, из них родным языком считают карельский - 92 019. русский - 53 753. 84 180 карелов проживает в Карельской АССР. Рядом с ними в республике живу с русские (486198 чел.), белорусы (66410 чел.), финны (22 174 чел.), украинцы (27440 чел.) и др.

Небольшие группы карелов населяют также другие районы страны (например, в Калининской, Ленинградской, Мурманской областях). В Финляндии карелов - около 40 тыс. (по данным 1936 г.).

По своему происхождению и языку карелы близки к финнам и пользуются финским литературным языком. В то же время в культуре и быту у них много общего с северными русскими.

Наиболее древним (XIII в.) письменным памятником карельского языка является небольшой отрывок (четыре строки), который стал известен недавно. Сохранились также отдельные слова и топонимы от XIV в. В XVI - XVII вв. появляются переводы духовных стихов, русско-карельские словарные записи и др. В упомянутой работе П. С. Палласа «Сравнительные словари всех языков и наречий» (1786) содержится до 300 карельских слов.

Лишь в начале XIX в. появляется перевод Евангелия от Матфея (Петербург, 1820) и Евангелия от Марка (рукопись). Эти тексты представляют диалект, на котором говорят тверские карелы. На карельском языке неоднократно издавался всемирно известный эпос «Калевала» (собиратель Э. Лёнрот).

В свое время была сделана попытка создать и развить карельскую письменность. Был создан алфавит, издавались учебники, переводилась общественно-политическая и художественная литература.

Однако литературный язык не привился. Дело в том, что карелы сплошь двуязычны (наряду со своим языком широко применяют и русский). Кроме того, благодаря близости двух языков - карельского и финского - карелы в качестве литературного языка могут пользоваться последним.

Карельский язык распадается на три диалекта: собственно карельский, ливвиковский (пли олонецкий) и людиковский. На первом - говорят карелы северных районов Карельской АССР, Калининской и Новгородской областей, часть карелов Финляндии. Этот диалект ближе других к финскому языку. Ливвиковский диалект применяется на северо-восточном побережье Ладожского озера (южные районы Карелии) и среди основной массы карельского населения Финляндии. Людиковский диалект представляет собой промежуточное звено между этим диалектом и близкородственным вепсским языком.

Вепсский язык распространен на стыке Ленинградской и Вологодской областей и в Карелии. Вепсские поселения доходят от ст. Ефимовское Северной железной дороги (южные вепсы) на север почти до реки Свири, на запад - до реки Лодейное Поле и на восток - до Белого озера (средние вепсы). Северные (прионежские) вепсы отделены от остальных п занимают небольшую часть побережья Онежского озера в Карелии, севернее Свири.

Общая численность вепсов 16,4 тыс., из которых 7,6 тыс. чел. родным языком считают вепсский, а 8,8 тыс.- русский.

Впервые вепсы упоминаются в русской летописи в 859, 862 и 882 гг. под названием «весь». В первой половине XIX в. вепсов описывает академик А. И. Шёгрен. После него ими и их языком интересовался ряд других ученых.

В русской научной литературе в прошлом вепсов называли «чудь», или «чухари».

В 30-е годы советскими учеными была сделана попытка создать для них литературный язык. Был составлен алфавит, написаны учебники для начальных классов (грамматика вепсского языка и литературные хрестоматии для 3 - 4-х классов), книга для чтения. Составлен вепсско-русский словарь. Однако письменность не закрепилась. Причины этого надо искать в обстоятельствах жизни вепсского народа, который очень немногочислен, живет издавна среди русского народа, чью культуру и язык он перенял. Вепсы хорошо знают русский язык, пользуются им, как своим родным. Родной язык знают уже далеко не все вепсы. Мы сталкиваемся с типичным случаем смены языка несмотря на то что делались в течение нескольких лет попытки искусственно насадить письменность на местном языке. Однако объективные процессы сближения народов оказались сильнее субъективного желания отдельных людей.

Вепсский язык, разумеется, долго еще будет сохраняться в быту, где выступает в трех наречиях: южно-вепсском (с несколькими говорами), средневепсском (самое распространенное, с большим количеством говоров) и прионежском (северное) - с небольшим количеством говоров.

Задача фшшо-угроведов заключается в том, чтобы успеть как можно полнее зафиксировать речь вепсов.

Ижорский язык представлен в Кингисеппском и Ломоносовском районах Ленинградской области. Во время переписи 1959 г. было зафиксировано 1062 ижорца, из которых в качестве родного языка 369 указали ижорский, 548 - русский и 145 - другие языки. Это свидетельствует о значительной интенсивности процессов ассимиляции среди данного народа. Более того, двуязычны и те, кто родным языком назвали ижорский.

В 30-х годах советские ученые создали для ижорцен письменность на основе латинской графики. Были изданы школьные учебники. Однако письменность не утвердилась, так как малочисленное население предпочло пользоваться русским литературным языком.

Язык ижорцев исследован слабо. Первые записи на нем были сделаны в связи с вышеназванным словарем Палласа (XVIII в.). В начале прошлого века появился ряд монографий финских ученых В. Поркка, А. Совиярви и др. В наше время исследованием ижорского языка занимаются также эстонские ученые.

Ижорский язык делится на следующие диалекты, сойкинский, хэваский, нижнелужский, оредежский (верхнелужский).

Ливский язык обслуживает очень узкую сферу функций, связанных с семейным бытом ливского народа, численность которого не превышает 300 - 400 человек. Ливы живут в районе Талей Латвийской ССР, недалеко от мыса Колка (Домесняс), в деревнях Мелнсилс, Колка, Вайде, Саунага, Питрагс, Коштрагс, Мазирбе, Сикрагс, Яунциемс, Лиелирбе, Микелторнис и Лукна. Некоторое количество ливов поселилось в Вентспилсе и Риге.

Ливов раньше называли лийцы. Народ сам себя именует «каламиез» (рыбак), «рандали» (береговой житель) и «ливли» (лив).

В далеком прошлом ливское население было значительно более многочисленным. В XIII столетии оно населяло большую часть Курляндии и Лифляндии. В Курляндии ливские поселения простирались от г. Лиепаи вдоль морского побережья до г. Риги; в Лифляндии ливы были соседями эстонцев.

В ливском языке сохраняются некоторые древние грамматические и лексические элементы. Он является одним из языков, которые отделились в более раннюю эпоху от некогда единого прибалтийско-финского языка-основы.

На ливском языке со второй половины XIX в. существовала письменность. В 1863 г. появилась в свет первая ливская книга (под редакцией академика Видемана). Это был перевод Евангелия от Матфея.

Орфография ливской письменности сначала почти полностью была фонетической. Затем на ней сказалось влияние правописания немецкого и латышского языков. Поэтому написание в значительной степени расходится с произношением. Начиная с 20-х годов орфография снова приближается к произношению. Увеличивается и книжная продукция. Издавались хрестоматии, календари, журнал «Ливли», песенники и др.

Однако письменность не имела больших перспектив, так как малочисленная народность предпочитала пользоваться развитым литературным языком братского латышского парода. К концу 30-х годов печатание книг на лпвском языке прекратилось полностью.

Ливский язык делится на ливский диалект Лифляндии и ливский диалект Курляндии. На первом из них уже не говорят. Имеющиеся сведения свидетельствуют о том, что диалект был очень близок к эстонскому языку.

Курляндский диалект в свою очередь состоит из восточно ливского и западно ливского говоров.

Водский язык сформировался позднее других прибалтийско-финских языков. В настоящее время па нем говорят в Кингисеппском районе Ленинградской области.

Сколько имеется водского населения, точно неизвестно. Существуют лишь данные, относящиеся к 1848 г., согласно которым води насчитывалось 5148 чел. Но число их сократилось, в особенности после второй мировой войны. По-видимому, в настоящее время число говорящих на этом языке не превышает 100 человек.

Письменности на водском языке никогда не существовало. Он представлен несколькими говорами: западноводский, восточноводский, вымерший диалект деревни Куровицы и вымерший кревинский диалект.

Водский язык очень близок к эстонскому - настолько, что северные эстонцы и представители води понимают друг друга без особых затруднений. Води называют себя «ваддялайн» (водь), а свой язык - «ваддя тшели»,

Водский язык испытал на себе большое влияние ижорского, русского, эстонского и финского языков, с носителями которых води издавна живут в тесном соседстве.

Изучение водского языка представляет большой интерес для всего финно-угроведения.

Волжская группа

В данную группу входят два финно-угорских народа - мордва и марийцы, у которых четыре литературных языка: мокшанский (или «мокша-мордовский»), эрзянский (или «эрзя-мордовский»), горномарийский и восточно-луговой марийский. Все четыре языка имеют ряд черт, которые позволяют выделить их особо по сравнению с другими группами финно-угорских языков. Однако языки данной группы близки друг другу не в одинаковой степени. В этом отношении первая и вторая пары языков представляют собой более тесные подгруппы.

Эрзянский и мокшанский языки образуют мордовскую ветвь волжских языков. Как по происхождению, так и по развитию эти два языка тесно связаны друг с другом.

Носители обоих языков - мордва. До XV в. мордва проживала компактно на своей древней этнической территории в междуречье Волги, Оки и Суры. Однако позднее началось переселение мордвы на левый берег Волги, в Сибирь и в Среднюю Азию, что было связано с интенсивной миграцией других народов в места давнего поселения мордвы (которых осталось там немногим более трети всего населения). Эти передвижения, которые происходили на протяжении многих веков, привели к неравномерному размещению мордовских диалектов и отсутствию между ними четких границ.

Мордва является крупнейшим из уралоязычных народов СССР. В образовании мордовской народности приняли участие две группы племен: эрзя и мокша. Мордовское население расселено по всему Среднему Поволжью, а также в Куйбышевской, Пензенской, Оренбургской, Кемеровской областях и в Красноярском крае. Наиболее значительные группы мордвы живут в пределах своей автономии (35,4% всего мордовского населения). Особую группу мордвы составляют каратаи, проживающие в Татарской АССР п сменившие свой язык на татарский.

Разбросанность мордовского населения по огромным просторам Российской Федерации создала значительные помехи на пути процессов консолидации мордвы и единую нацию. Разбросанность создавала трудности и при решении вопросов мордовской государственности.

На первом этапе были образованы национальные административно-территориальные единицы в губерниях и областях, где проживала мордва. На втором этапе был создан Мордовский округ (1928 г.), куда были включены районы с мордовским населением из бывших Пензенской и Тамбовской губернии. В этот период укрепилось самосознание народа, проявилась его активность в экономической, политической и культурной жизни. На третьем этапе была создана Мордовская АО (1930 г.). Наконец, в 1934 г. область была преобразована в Мордовскую АССР. Это еще больше способствовало развитию экономики и культуры мордовского народа, развитию его языков.

Образование двух литературных языков произошло на базе эрзянского и мокшанского диалектов, которые по своему происхождению восходят к единому мордовскому языку-основе. Общее количество мордовского населении составляет 1 262 670 чел. Из них 982 963 чел. своим родным языком считают один из мордовских (эрзя пли мокша), 278889 - русский, а 818 чел.- другие языки. Примерно две трети мордвы составляют эрзяне, а треть - мокшане. Слово «мордва» как этноним в их языках не сохранилось.

В Мордовской АССР проживает мордвы 364 689 чел., что составляет 35,4% всего населения республики, русских - 608 817 чел. (58,9%), татар-44955 (4,4%) а украинцев - 6033 чел. (0,6%).

Эрзянский и мокшанский языки так же близки между собой, как, например, русский, украинский и белорусский. «Близость эта проявляется как в фонетике, так и в грамматике» (Феоктистов А. П. Мордовские языки. Введение.- В кн.: Языки народов СССР, т. III, с. 173.) . Однако существующие расхождения часто затрудняют взаимопонимание между представителями эрзя и мокша. Это явилось результатом длительного обособленного развития обоих языков. В каждом из них появились элементы, которых нет в другом. Например, в мокшанской фонетике в недавнем прошлом развились глухие согласные фонемы (л, р, ль, и), которых нет в эрзянском и не было в общемордовском языке (Бубрих Д. В. Мордовская система фонем.- Зап. мордовск. НИИ, 1941, № 2, с. 51-53.). Два языка расходятся и по составу гласных фонем. Еще больше различий существует в их грамматике и лексике.

Отличительные черты в словарном составе объясняются разными причинами. С одной стороны, общемордовская лексика сохранилась в обоих языках, но в разной степени. С другой - на них по-разному сказалось иноязычное влияние. Так, в мокшанском языке наблюдается гораздо большее влияние тюркских языков, чем в эрзянском.

Наряду с самостоятельностью путей развития двух литературных языков налицо и факторы, сближающие их. Прежде всего это одинаковые социально-экономические и общественно-политические условия жизни двух составных частей единого мордовского народа. Кроме того, на оба яуыка влияет русский язык, который становится вторым родным языком для все большего числа эрзян и мокшан.

Другую ветвь волжской группы финно-угорских языке ч представляют марийские литературные языки: горно-марийский и лугово-восточный марийский.

Судьбы обоих языков тесно связаны, поскольку они возникли в советскую эпоху на базе двух диалектных разновидностей; носители обоих языков составляют единый народ марийцы.

Б дореволюционной литературе марийцев называли черемисами (в письменных памятниках IV в. н. э.- «чармысы»), самоназвание их - «мары», что означает «человек», «мужчина», «муж». По своему происхождению и культуре они близки к мордве.

По территории, языковым и культурным особенностям выделяют три группы марийцев: горные марийцы (живут на правом берегу Волги), луговые марийцы (наиболее многочисленная группа, обитающая на левом, низменном берегу Волги) и восточные марийцы (потомки луговых марийцев, переселившихся в XVIII в. в низовья р. Белой и испытавших сильное влияние татар и башкир).

Общая численность марийцев 598 628 человек. Из них 545 803 своим родным языком считают марийский, 51 424 - русский язык, 1401 - другие языки. 299 179 марийцев проживает в Марийской АССР, составляя 43,7%' населения республики. В Марийской АССР живут также представители и других наций и народностей: русские - 320825 чел. (46,9%), татары - 40 280 чел. (5,9%), чуваши - 9032 чел. (1,3%), украинцы - 4536 чел. (0,7%), другие национальности - 10869 чел. (1,5%).

До революции у марийцев не существовало общенародной письменности. Первые письменные памятники относятся ко второй половине XVIII в. Они чаще всего представляют собой произведения панегирической литературы. Первое такое произведение на марийском языке - книга «Духовная церемония, производившаяся во время всевожделеннейшего присутствия ее императорского величества государыни премудрейшия монархини п попечительнейшия матери Екатерины второй в Казани...» (См.: Васильев В. М. Письменные памятники на марийском языке конца XVIII п первой половины XIX в.- Уч. зап. Марийск. НИИ, 1953, вып. V.)

В конце XVIII в. появляются переводы религиозных текстов, количество которых значительно увеличивается в начале XIX в. Так, в 1808 г. нижегородский архиепископ Вениамин перевел на марийский язык катехизис и напечатал его в количестве 600 экземпляров.

Дооктябрьская марийская письменность носила главным образом узкорелигиозньтй характер и не была надежной опорой для развития литературного языка.

Острая необходимость в литературном языке появилась в советскую эпоху, что было связано с экономическим и культурным строительством, охватившим самые широкие круги трудового народа. Развитие просвещения и культуры марийского народа особенно усилилось в связи с образованием Марийской АО (1921 г.), а позднее - Марийской АССР (1937 г.). На марийском языке налаживаются делопроизводство и школьное обучение. Из года в год издается все больше газет, журналов и книг, ведутся радиопередачи. Все это потребовало решения вопроса о литературном языке. Однако существовали некоторые трудности.

Дело в том, что в первые годы Советской власти марийская литература стала выходить на различных диалектах. Так, в Вятке издавалась газета на уркумском диалекте, в Казани - на наречии луговых марийцев, в Бийске - на диалекте уфимских марийцев и т. д. Это вносило невероятную путаницу в орфографию и орфоэпию. После создания Марийской АО прекратился выпуск разрозненных и разно диалектных изданий; все книгопечатание было сосредоточено в Москве при Центральном издательстве пародов СССР.

Вместе с тем печатная продукция стала опираться лишь на два наречия: луговое (с привлечением особенностей восточного) и горное. Соответственно развились два литературных языка.

В литературе наряду с названием «марийские языки» очень часто можно встретить и термин «марийский язык». Это значит, что многие специалисты, воздавая дань структурной и генетической близости двух языков, предпочитают подчеркивать их единство. Однако существование различных диалектных основ и несколько обособленных путей развития обоих языков дают основание другим специалистам говорить о наличии двух самостоятельных марийских языков.

Эрзянский (или эрзя-мордовский) язык обслуживает часть мордвы, которая называется «эрзя». Она проживает более или менее компактными группами в восточной половине территории Мордовской АССР, а также в Горьковской, Куйбышевской, Оренбургской, Пензенской, Саратовской, Ульяновской, Челябинской и некоторых других областях РСФСР, в Башкирской, Татарской и Чувашской АССР.

В XVIII - XIX вв. имели место попытки зафиксировать образцы эрзянской речи. Составлялись небольшие словарики, списки слов, переводы Евангелия и т. п. Все это делалось в интересах церкви. Появление подлинной письменности на эрзя стало возможно после Октябрьской революции, которая создала все объективные условия для культурного развития народов.

В первые же годы существования Советской власти начинается работа над созданием общенародной письменности для эрзян. Был составлен алфавит на основе русской гражданской азбуки. В августе 1920 г. Всероссийское совещание работников просвещения мордвы (в Самаре) одобрило первый эрзянский букварь, после чего началось бурное развитие письменности. Стали выходить газеты и журналы, общественно-политическая литература.

Наряду с ростом издательской работы оживляется и деятельность ученых и интеллигенции по выработке норм литературного языка, усовершенствованию орфографии и орфоэпии.

В основу эрзянского литературного языка легли говоры, распространенные по нижнему течению реки Алатыря, в северо-восточной части Мордовской АССР. Современный эрзянский алфавит полностью совпадает с русским.

Мокшанский (или мокша-мордовский) язык является родным языком примерно трети мордовского населения, Мокшане живут в западной части Мордовской АССР, а также в Куйбышевской, Оренбургской, Пензенской, Саратовской и Ульяновской областях, в Башкирской, Татарской и Чувашской АССР. Незначительные группы мокшан проживают в Челябинской и Свердловской областях.

Зачатки мокшанской письменности восходят к XIX в., когда начали выходить некоторые книги религиозного содержания. Однако эта письменность не носила общенародного характера и обслуживала лишь узкую сферу религиозной деятельности духовенства. Поэтому мокшанский (как и эрзянский) язык по праву причисляют к группе младописьменных языков.

Мокшанский литературный язык начал формироваться лишь после революции. Это было связано прежде всего с распространением просвещения среди широких слоев народа на его родном языке. В 1924 г. Центральным издательством народов СССР была издана книга для чтения на мокшанском языке для начальной школы. Деятельность различных учреждений по ликвидации неграмотности также была связана с активизацией работы по усовершенствованию письменности. Существующий мокшанский алфавит полностью совпадает с русским.

В развитии литературного языка большая роль принадлежит ученым-языковедам: Д. В. Бубриху, Ф. И. Петербургскому, С. Г. Потапкину, И. Г. Черепанкину и др.

Важное значение для укрепления норм литературного языка имеют наиболее талантливые произведения мокшанских писателей.

В мокшанском языке различают три диалектные группы: центральная группа распространена в Темниковском, Краснослободском, Емельниковском и Шайгевском районах Мордовской АССР; западная группа говоров представлена на территории Зубово-Полянского, Торбеевского, Шпрингушского и Кывылкинского районов республики; к западной группе говоров относится речь мокшан в различных местах республики и за ее пределами.

В основу литературного языка положена центральная диалектная группа.

Лугово-восточный марийский язык является младописьменным литературным языком, развившимся за годы Советской власти на базе лугового наречия (с привлечением элементов восточного наречия) марийского языка.

Луговое наречие распространено главным образом в Марийской АССР (по левому берегу Волги). В нем выделяют три говора: а) сернурско-моркинский (лежит в основе литературного языка, чему в значительной степени способствовало то, что он занимает центральное положение по числу говорящих на нем; этим говором пользовались большинство первых марийских писателей: С. Г. Чайвайн, В. Сави, Н. Мухин и др.); б) йошкар-олинский; в) волжский говор. Между ними имеются более или менее значительные расхождения.

Восточное наречие распространено на территории Башкирской, Татарской и Удмуртской АССР, Пермской и Свердловской областей, а также в юго-восточных районах Кировской области. На развитие восточного наречия большое влияние оказал татарский язык. Часто русским заимствованиям в луговом и восточном соответствуют слова, усвоенные из татарского языка, например: письма - йазу (письмо).

Подлинная общенародная письменность, а затем и литературный язык развились лишь после революции, когда народные массы стали на широкий путь экономического и культурного прогресса. Лугово-восточная письменность все время базировалась на русской графике.

Правописание литературного языка основывается на фонетико-морфологических принципах. Однако преобладают фонетические. В правилах орфографии специально оговаривается, что позднейшие русские заимствования пишутся в основном так же, как и в русском языке: секретарь, физика, станция и т. д.

Горномарийский язык - один из двух марийских языков (см. выше), возникший в советский период на основе горного наречия марийского языка.

Как уже отмечалось, возникновение марийской письменности датируется XVIII-XIX вв. В частности, на горном наречии в 1821 г. в Петербурге был издан перевод Евангелия. В письме употреблялся русский алфавит с некоторыми добавлениями.

Особенно следует подчеркнуть значение марийских календарей, издаваемых представителями национальной интеллигенции после революции 1905 - 1907 гг. Их издатели стремились к созданию общенационального марийского литературного языка. Но они избрали неправильный путь, так как ставили своей задачей возродить язык древних марийцев, «очищенный» от влияния других языков.

Марийские литературные языки развиваются в тесном сотрудничестве с языками других народов Советского Союза. Особенно значительно влияние русского языка - языка межнационального общения, из которого заимствуется множество слов и выражений.

Алфавит горномарийского литературного языка с самого своего появления основан на русской графике.

Пермская группа

Три народа - удмурты, коми-зыряне и коми-пермяки - образуют особую ветвь (или группу) среди других финно-угорских народов. Их объединяют как генетическая близость, так и значительное сходство культур, обычаев и исторических судеб.

Отделение предков пермских народов от финно-угорской общности произошло в первом тысячелетии до пашей эры. После этого общепермская эпоха длилась около полутора тысяч лет. Предки нынешних пермских народов жили по нижнему и среднему течению Камы и Вятки. За этот период вырабатываются специфические черты трех языков.

Во II в. до н. э,- III в. н. э, происходит формирование основных диалектов прапермской языковой общности, из которых несколько позднее начинается постепенное отделение коми-языка от удмуртского. Начиная с IV - VI в. н. э. постепенно складываются специфические особенности, отличающие коми-языки от удмуртского. В течение следующих двух-трех столетий происходит расщепление коми-языка на диалекты, из которых затем в более позднее время (XIV - XV вв.) окончательно складываются два самостоятельных языка: коми-зырянский и коми-пермяцкий.

Два близкородственных языка ныне отличаются друг от друга рядом фонетических, грамматических и лексических явлений. Еще более разительны расхождения каждого из них с удмуртским языком.

Тем не менее существуют и общие черты, связывающие эти три языка. Эти черты и позволяют специалистам объединять их в особую группу.

Удмуртский язык обслуживает одноименную советскую социалистическую нацию. Общая численность удмуртов 704 328 чел. Из них родным языком считают удмуртский 581 877 чел., 121 260 родным языком назвали русский, 1 191 - другие языки. 484 168 удмуртов проживает в Удмуртии (34,2% населения республики). В Удмуртской АССР живут также различные группы других народов: русские - 809 563 чел. (57,1% населения республики), татары - 87 151 чел. (6,1%), украинцы - 10267 чел. (0,7%), другие народы - 26 526 чел. (1,9%). Небольшие группы удмуртов расселены в Башкирской, Татарской, Марийской АССР, Кировской, Пермской и Свердловской областях.

Удмурты сформировались в народность еще в XVI - XVIII вв.; тем не менее они до сих пор сохранили следы старого деления на северных («ватка») и южных («калмез»). В состав удмуртов входит особая этническая группа бесермяне (по реке Чепце), в формировании которой участвовали и тюркские элементы.

Прежнее название удмуртов - «вотяки» (в XIV - XV вв.- «отяки»). Соответственно язык их назывался «отяцким», «вотяцким», «вотским». Самоназвание северных удмуртов - «удморт», «укморт», пли «урморт»; южных (составляющих большинство) - «удмурты». По-видимому, это различные варианты одного и того же этнонима, означающего по-русски «луговой человек».

Язык удмуртов состоит из двух главных наречий: северного и южного. Первое объединяет группы говоров по реке Чепца и ее притокам - язык бесермян, а также удмуртские говоры, распространенные в северных и средних районах Кировской области. В южное наречие входят диалекты и говоры, на которых говорят в южной части Удмуртской АССР. Сюда же относятся диалекты, на которых говорят в северной части Башкирской АССР.

Особняком стоят диалекты к югу и юго-западу от территории Удмуртской АССР, распространенные в Татарской и Марийской республиках, а также и в южной части Башкирской АССР и Кировской области.

Удмуртский язык относится к младописьменным языкам, хотя отдельные книги выходили на удмуртском и до Октябрьской революции.

Удмуртская письменность с самого начала ее возникновения (XVIII в.) пользовалась русской графикой. Вплоть до Октябрьской революции литература выходила на разных диалектах: глазовском, сарапульском, елабуж-ском и др. Это тормозило становление единого литературного языка. Казанским православным миссионерским обществом в период 1874 - 1912 гг. было издано около 100 книг.

После Октябрьской революции вопросы графики не стояли остро. Зато вопросы орфографии и орфоэпии требовали безотлагательного решения, так как литература продолжала выходить на разных диалектах и говорах. Для развития единого литературного языка большое значение имело образование Удмуртской АССР (1920 г.) и последовавшее за этим языковое и культурное строительство. На родном языке удмуртов стали работать школы, выходить газеты, журналы, книги. Ныне удмуртский литературный язык стал важнейшим средством развития культуры и просвещения, коммунистического воспитания народных масс.

Коми-зырянский язык - родной язык коми-зырян, живущих небольшими группами в низовьях рек Печоры и Оби и в некоторых других местах Сибири, на Кольском полуострове и в Финляндии,

Коми-зырян насчитывается 321894 чел., из них родным языком считают коми-зырянский 266 335, 55 368 родным языком считают русский, 191 - другие языки.

Коми-зырян, как и коми-пермяков, в XI-XV вв. соседние народы называли словом «пермь», а с XVI - XVII вв. русские стали называть их «сирене», «сиряне» «зыряне» и т. д.

Письменность на коми-языке возникла еще во второй половине XIV в. Ее создал миссионер Степан Храп (прозванный Степаном Пермским), впоследствии первый епископ у коми (1383 - 1395). Он использовал знаки греческого и славянского алфавитов. Однако созданная им письменность не получила широкого распространения и была забыта.

В XVII в. была создана новая письменность на основе славяно-русской графики. Литература до революции выходила на разных диалектах: вычегодском, сысольском, ижевском и др. Это не давало возможности принять единую орфографию и разработать литературные нормы языка. Становление и развитие коми-зырянского литературного языка, по существу, началось после Октябрьской революции.

Историю развития письменности после Октябрьской революции делят на четыре периода.

1. С 1918 по 1920 г. на русском алфавите, которым пользовались также некоторые литературные работники до революции, были напечатаны отдельные статьи в уездных газетах. Эта графика близка к современной.

2. Свыше десяти лет (1920 - начало 30-х годов) существовала фонематическая система письма, в которой употреблялись значительно измененные русские буквы.

3. В начале 30 - конце 30-х годов коми-зырянская письменность базировалась на латинской графике.

4. Наконец, с конца 30-х годов был восстановлен алфавит на русской графической основе, которым пользуются и в настоящее время.

В коми-зырянском языке различают десять говоров: нижневычегодский, верхневычегодский, среднесысоль-ский, присыктывкарский, верхнесысольский, удерский, ижемский, вымский, печерский и лузколетский. В основу литературного языка был положен присыктывкарский говор, являющийся переходным между тремя самыми распространенными диалектами: нижневычегодским, верхневычегодским и сысольским. Этот говор к тому же распространен в социально-экономическом и культурном (с 1921 г. и административном) центре Коми.

За годы Советской власти литературный язык расширил сферу своего употребления. Он встал над всеми говорами языка и оказывает на них унифицирующее действие. Они в свою очередь влияют на развитие литературного языка, который вбирает в себя богатства устной народной речи.

Коми-пермяцкий язык распространен в основном в одноименном национальном округе Пермской области. Коми-пермяков 153451 чел. Из них 131677 чел. своим родным языком считают коми-пермяцкий, 21586 - русский и 188 чел.- другие языки.

Коми-пермяцкий язык и по происхождению, и по структуре очень близок к коми-зырянскому. Он настолько близок к этому языку, что носители обоих языков могут понимать речь друг друга. Оба народа коми в XVII - XIX вв. пользовались единой письменностью.

До революции на русской графической основе появилось лишь несколько книг. Печатались они на различных диалектах. Разумеется, при сплошной безграмотности народа и диалектном разнобое нельзя было и мечтать о создании литературного языка. Последний начинает складываться лишь после Октябрьской революции.

В 1921 г. у коми-пермяков была введена письменность, которой пользовались коми-зыряне (на русской графической основе). В начале 30-х годов алфавит был латинизирован, а в конце 30-х годов снова восстановлена графика на русской основе.

В языке существуют три основные диалектные группы: зюдинская - которая является переходной от коми-пермяцкого к коми-зырянскому языку (она распространена в верховьях Камы, в Кировской области), северная и южная.

Во всех диалектных группах можно выделить большее или меньшее количество говоров. Литературный коми-пермяцкий язык базируется на кудымкарско-иньвенском говоре, но он впитывает в себя также некоторые особенности других говоров.

Обско-угорская группа

Эту группу образуют две малые народности - ханты и манси, составляющие коренное население Ханты-Мансийского национального округа. Совместно с венграми эти народы образуют угорскую ветвь финно-угорских языков.

Разобщение предков венгров и обских угров произошло в I тыс. до н. э. С тех пор между венгерскими и обско-угорскими языками образовались весьма значительные расхождения. Более того, различия в хантыйском и мансийском уже таковы, что носители двух языков не понимают друг друга.

Как предполагают ученые, основные массы обских угров в начале II тыс. н. о. жили еще к западу от Уральских гор, а в Западную Сибирь они переселились позднее. Па север ханты продвинулись значительно раньше, чем манси. В XIV в. они населяли главным образом места по нижнему течению Оби и ее притокам. Манси еще в XVII в. жили значительно южнее: в основном по обоим склонам Среднего Урала, в Верхотурском, Туринском, Пелымском и Тобольском уездах.

До революции ханты и манси были обречены на вымирание; разумеется, ни о каком культурном развитии говорить не приходилось. За годы Советской власти оба народа, получив свою национальную государственность, стали на путь возрождения и культурного расцвета.

Ханты-Мансийский национальный округ расположен в таежной зоне Западно-Сибирской низменности, в бассейне среднего течения Оби, между Уральскими горами на западе и Обь-Енисейским водоразделом на востоке. Огромная территория округа простирается с запада на восток на 1300 км и с севера на юг - более чем на 900 км. Площадь его (523,1 тыс. кв. км) почти равна территории Франции и более чем в два раза превышает площадь Англии.

Кроме ханты и манси, в округе проживают представители более десяти национальностей (русские - около 100 тыс. чел., а также украинцы, татары, коми, белорусы и др.).

До Октябрьской революции на всей территории округа было всего семь школ (две двухклассные и пять одноклассных), в которых училось около 600 детей (в том числе лишь 15 детей коренных народов). В 1968/69 уч. г. насчитывалось уже 240 школ. В них обучается свыше 30 тыс. учащихся, и в их числе 4 тыс. детей коренного населения. Растет и сеть культурно-просветительных учреждений. Открыто около 200 клубных учреждений и 160 библиотек массового пользования с фондом в 540 тыс. книг.

Ханты живут в Северо-Западной Сибири, в районе среднего и нижнего течения Оби, на территории Ханты-Мансийского и Ямало-Ненецкого национальных округов, а также в Александровском и Каргасокском районах Томской области.

Хаитов насчитывается 21 138 чел. Из них 14 562 чел. родным языком назвали хантыйский, 6441 - русский и 135 - другие языки.

До революции хаптов называли «остяками», а еще раньше - «юргами». Однако сами они никогда не употребляли этих терминов; самоназвание их имело несколько фонетических вариантов, от наиболее распространенного из которых образовалось «ханты».

В прошлом все ханты, несомненно, представляли собой одну монолитную народность с общим самоназванием. В настоящее время существуют две обособленные этнические группы, которые отличаются и по языку. Соответственно с этим речь идет о двух диалектных массивах: западных, или собственно хантыйских, диалектов и восточных, или кантыкских, диалектов. К первым относятся все так называемые северные и южные диалекты: усть-обское (или обдорское) наречие с двумя говорами - усть-полуйским и собским; приобское с тремя говорами - шурышкарским, казымским и среднеобским; прииртыш-ское наречие с четырьмя говорами - усть-иртышским (или самаровским), иртышским, кондинским и демьян-ским. Вторую группу диалектов образуют два наречия: сургутское с двумя говорами - агано-юганским и салымским: вах-васюганское также с двумя основными говорами - ваховским и васюганским.

Попытки создать хантыйскую письменность предпринимались еще миссионерами до Октябрьской революции. Так, была издана азбука священника И. Егорова на обдорском диалекте (1897-1898). Другой священник - Ф. Тверитин - перевел ее на вах-васюганский диалект (1903). Были изданы также отрывки переводов из Евангелия от Матфея (сделанные священником Вологотскпм).

Однако деятельность миссионеров не принесла грамотности коренному населению, которое в своем быту предпочитало пользоваться особыми знаками (тамгами).

Создание хантыйской письменности началось, по существу, в советский период. Основные заслуги в этом деле принадлежат Институту народов Севера, который долгие годы содействовал культурному развитию северных народов.

С 1931 - 1932 гг. стала регулярно издаваться учебная, художественная и другая литература на хантыйском языке. Однако на пути создания единого письменного языка встали многочисленные трудности, в том числе диалектная раздробленность языка. Письменность, основанная на казымском диалекте, была чужда носителям остальных диалектов. Потребовалось создать письменность и на других диалектах. В результате в настоящее время письменными являются пять диалектов хантыйского языка.

Не оставалась без изменений и графическая основа письма. Сначала она базировалась на латинском алфавите. Однако с 1937 г. ханты перешли на русскую графику с добавлением различных дополнительных значков для передачи звуков, отсутствующих в русском.

Манси раньше (до революции) называли «вогулами». Их язык, совместно с хантыйским составляющий обско-угорскую группу финно-угорских языков, распространен главным образом в северо-западной части Сибири -: в Ханты-Мансийском национальном округе Тюменской области. Самоназвание народа - «манси». Но к этому различные группы прибавляют еще название своей местности, а при сравнении с другими национальностями они называют себя «людьми манси». Это слово восходит к древнему родовому названию «мось».

В 1970 г. численность манси составляла 7710 человек. Из них 4037 родным языком считают мансийский, 3653- русский, 20 чел.- другие языки.

В XVIII в. появляются публикации первых мансийских слов, записанных русскими краеведами - любителями языка. После этого мансийским начинает заниматься ряд отечественных и зарубежных ученых.

До революции манси не знали письменности. Письменность в быту заменяли им различные тамги и рисунки, крестики и палочки. После провозглашения Советской власти и, особенно, после образования Ханты-Мансийского национального округа (1930 г.) возникла необходимость в письменности.

В 1931 г. советскими языковедами на основе латинской графики был разработан алфавит для манси. В 1937 г. латинская графика была заменена русской.

В мансийском языке выделяют четыре диалектные группы: западную - нижнелозвинский, среднелозвин-ский, пелымский и вагильский диалекты; восточную - нижне-, средне- и верхнекондинский диалекты; южную - товдинский диалект: северную - сосьвинский, сыгвинский и верхнелозвинский диалекты.

Саамы (лопари) - потомки древнейшего населения Северной Европы. Их язык представляет собой самостоятельную группу финно-угорских языков. В Советском Союзе саамов 1884 чел. Из этого числа 1058 родным языком считают саамский, 823 - русский и 3 чел.- другие языки (на 1970 г.).

Основная масса саамов живет за рубежами нашей страны: в Северной Норвегии - 19 тыс., в Швеции - 7500, в Финляндии - 2300 чел.

Язык Кольских саамов распадается на три диалекта: нотозерский, кильдинский, иоканъский. Кильдинский диалект включает говоры села Ловозеро, поселка Териберка, сел Воронье, Чудэбьяврь и Варзино; к нотозерскому диалекту относятся говоры сел Тулома и Нотозеро; к ио-каньскому - говоры сел Иоканьга и Чальмны-Варры.

Представители различных диалектов в настоящее время не имеют между собой непосредственных контактов. Все они живут небольшими группами среди русских. Это способствует ускорению процесса смены языка. Все саамы сплошь двуязычны. Родной язык они употребляют в быту. Во всех остальных сферах они пользуются русским языком.

В 1933 г. была создана письменность для Кольских саамов. Были составлены буквари и другая учебная литература (1934 - 1935 гг.). Однако - так же, как у некоторых других малочисленных народов,- письменность у саамов не привилась. Население, будучи разбросанным небольшими группами среди русских, предпочитает пользоваться русским литературным языком.

У зарубежных саамов, проживающих в различных странах более многочисленными группами, письменная традиция существует с XVIII в. В настоящее время отдельные книги и газеты издаются на двух наречиях, на западном (в Норвегии и Швеции) и на восточном (в Финляндии) .

Самодийские языки

Этим названием именуются четыре языка: ненецкий (юрако-самоедский), энецкий (енисейско-самоедский), нганасанский (тавгийский, или тавгийско-самоедский), селькупский (остяко-самоедский). Самодийские народности расселены на обширной территории от Кольского полуострова на западе до реки Хатанга на востоке и от таежной зоны (на реках Тур и Тая, по притокам Оби - Лямин, Вах, Тым, Аган, Кеть и др.) на юге до побережья Северного Ледовитого океана.

Как полагают ученые, в прошлом самодийская языковая группа была более многочисленной. По-видимому, некоторые самодийские народы восприняли один из тюркских языков.

До революции самодийские пароды были известны под названием «самоеды»: ненцы - «юрако-самоеды»; энцы - «енисейские самоеды»; нганасаны - «тавгийские самоеды», или «самоеды-тавгийцы»; селькупы - «остяко-самоеды». Очевидно, основой для названия всех этих родственных народностей послужило наименование одного из племен энцев - самоту.

Самодийские народности в административном отношении входят в состав населения трех национальных округов: Ненецкого Национального Округа Архангельской области, Ямало-Ненецкого Национального Округа Тюменской области и Таймырского Национального Округа Красноярского края.

Самодийские народности до сих пор изучены слабо. Наиболее ранние сведения о них восходят к концу XVI в.

По целому ряду особенностей самодийские языки объединяют с финно-угорскими в одну языковую семью. Особенно близки они к обско-угорским языкам.

Самодийские языки сближают друг с другом общие черты в фонетике, грамматическом строе и лексике. Однако эта близость проявляется неравномерно. Наиболее обособлен селькупский язык. Расхождения в самодийских языках во многом объясняются тем, что в прошлом на них влияли различные языки. В современную эпоху на все самодийские языки оказывает большое влияние русский язык, это в известной мере сближает пути развития лексики всех четырех языков.

Ненецкий язык - самый распространенный из самодийских языков. Ненцев насчитывается свыше 28 700 чел. Около 25 тыс. (83,4%) из них родным языком считают язык своей национальности, около 1600 - русский и 2150 чел.- другие языки.

Ненцы образовались из смешения пришедших с юга оленеводов (самодийцев) с северным аборигенным населением. Ненцы - коренное сельское население Ненецкого. Ямало-Ненецкого и западной части Таймырского национальных округов. В бассейне реки Пура живет обособленная группа так называемых лесных ненцев (пян-хасаво).

Этноним «ненец» означает «человек», «неп\нцы» - «люди». Это самоназвание народа официально закреплено за ним в советское время. До этого ненцев называли самоедами-юраками.

Ненецкий относится к младописьменным языкам. Первый букварь на нем издан в 1932 г. (на латинском алфавите). С 1937 г, письменность была переведена на русскую графическую основу.

В настоящее время па ненецком языке печатаются различные учебники для первых пяти классов, учебники родного языка для педучилищ, сборники ненецкого фольклора, школьные словари. На ненецком языке в Ямало-Ненецком Национальном Округе издается окружная газета «Красный Север». Печатаются стихи, рассказы и повести ненецких писателей, а также переводы с русского языка.

Многочисленные говоры языка объединяются в два наречия (или диалектные группы), различия между которыми касаются в основном фонетики.

Говоры тундрового наречия делятся на западную и восточную группы. В первую входят малоземельский, ти-манский, кенийский, колгуевский говоры; во вторую - приуральский, ямальский, надымский, тазовский, таймырский. Говоры восточного наречия, несмотря на их разбросанность, весьма единообразны.

Лесное наречие распадается на три говора: пуровский, ляминский, няминский, между которыми наблюдаются значительные расхождения.

Селькупский язык - язык одной из малых народностей самодийской группы. Селькупов насчитывается около 4,3 тыс., из которых половина (около 2 тыс.) считает своим родным языком селькупский и столько же - русский.

Селькупы расселены на обширной территории в междуречье среднего течения Оби и Енисея и по их притокам. Занимаемая селькупами территория входит в состав Томской области (нарымские селькупы) и Красноярского края (баишеньские селькупы). В Тазовском и Красно-селькупском районах Ямало-Ненецкого Национального Округа проживает наиболее компактная группа селькупов (тазовская). До революции селькупов называли остяками-самоедами. В советское время официально принято самоназвание «селькупы».

В самом конце XIX в. была сделана попытка (Н. Г. Григоровским) создать для селькупов письменность. Но азбука оказалась настолько несовершенной, что трудно было селькупам даже узнать свой родной язык.

В начале 30-х годов усилиями советских ученых был составлен новый алфавит (на латинской графике). Были изданы буквари, книги для чтения, учебники арифметики.

В настоящее время селькупская письменность основывается на русской графике. Алфавит состоит из 37 букв.

Селькупский язык распадается на два основных наречия: тазовско-баишенское и нарымское, каждое из которых в свою очередь состоит из ряда говоров.

Нганасанский язык относится к языкам самых малых народностей (или этнографических групп) Крайнего Севера. Нганасанов насчитывается всего около 1000 человек, из которых 75% считают родным языком нганасанский, а остальные - русский. Они живут на территории, входящей в состав Авамского и Хатангского районов Таймырского национального округа. Небольшая группа нганасанов проживает и в Усть-Енисейском районе того же округа.

Раньше этот парод называли самоедами-тавгийцами, или тавгийцами. Это название происходило из ненецкого языка.

Нганасаны до недавнего времени жили довольно обособленно. Однако в последние десятилетия усиливаются всесторонние связи с представителями соседних народов: долганами, ненцами, русскими и др.

Язык делится на два очень близких говора: авамский и хатангский. К сожалению, они, как и весь язык, исследованы слабо. Полное и глубокое описание нганасанского языка все еще остается долгом советских языковедов.

Энецкий язык обслуживает немногочисленную этническую группу, расселенную главным образом на территории Воронцовского сельсовета Усть-Енисейского района и Потаповского сельсовета Дудинского района Таймырского Национального Округа Красноярского края.

Во всесоюзных переписях населения 1959 и 1970 гг. нет сведений об энцах. Поэтому о количестве этого народа можно судить лишь по косвенным данным. Во время переписи 1926 г. было зарегистрировано 378 чел. По сведениям Окружного статистического управления Таймырского Национального Округа энцев всего 18 чел. Однако в действительности количество энцев, по-видимому, несколько большее и доходит до 300 человек (См.: Васильев В. И. В колхозе им. Кирова. Очерк этнографии коренного населения.- Советский Таймыр, 1962, 30 июля - 2 авг.).

Энецкий язык делится на два наречия: бай и маду (или сомату), которые отличаются друг от друга во всех областях - в лексике, фонетике и отчасти в грамматике.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь