НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  



Археологи узнали тайны древнего сооружения Шотландии

Неизвестные факты о гибели Помпеи

Как был открыт самый большой буддийский храм Боробудур и почему его нижняя часть до сих пор не расчищена

Мост через реку Волхов может быть самым древним в России

Фермер неудачно припарковался и нашел доисторическую гробницу

Люди начали спать на подстилке из растений около 200 тысяч лет назад

Танцующие женщина и обезьяна: в Перу нашли новые геоглифы




Вместо короля Бельгии на портрете в мадридском музее оказался Огюст Роден

Валерий Кошляков: «Рад называться русским художником»

Секреты «Богатырей» Васнецова: кого на самом деле изобразил художник на знаменитой картине

Артемизии Джентилески, её называют одной из первых феминисток в истории

Коллекционер из Голландии объявил об обнаружении неизвестной картины Климта

При отделке помещения модного магазина обнаружили огромную картину XVII века

Найдены два ранее неизвестных рисунка Ван Гога



предыдущая главасодержаниеследующая глава

Эмфатический оборот с формальным подлежащим it

Для сильного эмфатического выделения любого члена предложения, кроме сказуемого, употребляется оборот it is (was) ... that (who, whom), причем выделяемый член предложения помещается в середине этого оборота и становится предикативом главного предложения, например, предложение:

Popov invented the radio in 1895

можно передать следующими эмфатическими вариантами, которые при переводе передаются личными предложениями со словом именно:

It was Popov who invented the radio in 1895.

Именно Попов изобрел радио в 1895 г.

It was the radio that Popov invented in 1895.

Именно радио изобрел Попов в 1895 г.

It was in 1895 that Popov invented the radio.

Именно в 1895 г. Попов изобрел радио.

Таким же образом можно выделить и придаточное предложение; в переводе оно выделяется словом только, например, предложение:

We could complete rehabilitation of our ruined cities after we had defeated fascist Germany.

Мы смогли завершить восстановление наших разрушенных городов после того, как мы разгромили фашистскую Германию.

можно перестроить так:

It was after we had defeated fascist Germany that we could complete rehabilitation of our ruined cities.

Только после того, как мы разгромили фашистскую Германию, мы смогли завершить восстановление наших разрушенных городов.

предыдущая главасодержаниеследующая глава
top.mail.ru










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь