Преимущества работы редактора, владеющего широким арсеналом навыков стилистического анализа
Естественно, что в главе описаны далеко не все приемы, навыки, которые необходимо знать редактору, которыми надо ему прочно владеть для того, чтобы, углубляясь в существо текста, подсознательно замечать и устранять типичные стилистические погрешности. Арсенал этих приемов-навыков должен быть как можно богаче. На примерах разных погрешностей мы показали механизм подобных навыков, и это поможет редактору расширить их круг, опираясь на собственные знания стилистики, на собственную литературно-редакторскую практику.
Например, мы не подсказали приема, помогающего устранять типичные синтаксические ошибки при употреблении оборотов с помимо и наряду. Зная, что сказуемое управляет оборотами с помимо и наряду так же, как и другими словами, и что многие, забывая это, строят фразу без учета указанных особенностей управления, редактор, естественно, постарается выработать навык выделения таких оборотов с целью последующей проверки того, как построена фраза, не ведет ли ее синтаксис к нелепости, вроде той, что получилась в фразе:
Трусит ишачок, навьюченный тяжело, на нем, помимо прочей поклажи, восседает грузный хозяин.
Оборот с помимо - для редактора сигнал к специальному чтению сказуемого с управляемыми словами и оборотами: восседает хозяин помимо поклажи. Получается: поклажа тоже восседает, а хозяин - один из видов поклажи. Не годится. Нужна правка. Но сигналом для проверки оборот станет только тогда, когда редактор научится воспринимать его как опасный в синтаксическом отношении, научится подсознательно выделять его в ходе чтения, чтобы автоматизированно, походя, проверять построение фразы, не отвлекаясь от существа текста.
Не показали мы и многих других приемов. Например, прием обязательного выделения, выявления, подчеркивания в тексте газетных штампов. Они стирают всякую индивидуальность речи, обезличивают ее, иногда делают пародийной. Но редактор на примере показанных будет вырабатывать все новые и новые навыки как противоядие против типичных, повторяющихся ошибок. И тогда его знания стилистических правил и рекомендаций всегда будут реализовываться, никогда не окажутся бесплодными.
Широкий же арсенал навыков стилистического анализа разгрузит редактора от необходимости тратить время специально на проверку многих стилистических качеств. Благодаря навыкам он в ходе смыслового и фактического анализа будет подсознательно, не отвлекаясь от главной задачи, отмечать допущенные автором типичные стилистические погрешности.
Как бы ни был редактор углублен в существо текста, его натренированный мозг непременно среагирует, например, на неоправданный повтор одного и того же или однокоренного слова, на случайную омонимию. И уже не ускользнут от его внимания погрешности такого рода:
Переписка Горького и Чехова была начата по инициативе Горького осенью 1898 г. и положила начало дружеским отношениям писателей, продолжавшимся до смерти Чехова;
Переход Госиздата с начала 1922 года в новых условиях работы на начала коммерческого (хозяйственного) расчета способствовал оживлению всех звеньев его деятельности.
Чтение с использованием широкого круга выработанных навыков, действующих автоматизированно, помогает редактору не упускать из виду самых разнообразных обстоятельств и сосредоточиваться в то же время на главном - на содержании, его фактической точности, его идейно-научной направленности. Вот и в наших примерах, думая о точности фраз, он одновременно выделит стилистически неоправданный повтор однокоренных слов и слов-омонимов. При последующем просмотре он посоветует автору заменить в первой фразе сочетание Переписка... была начата сочетанием Переписка... завязалась, а во второй вместо оборота с начала 1922 года написать либо: с 1922 года, либо: с первых дней 1922 года.
Рассказывают об Отто Юльевиче Шмидте, что он говорил, замечая ошибки в книгах, которые читал: "Я невольно остаюсь редактором". Вот это и означает, что он владел навыками редакторского чтения, которые стали его второй натурой.