НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Хирург, то есть... цирюльник (Л. П. Борисова)

Первое слово, вынесенное в заголовок, хорошо известно каждому. Слово же цирюльник в настоящее время устарело, В представлении современного человека оно постоянно связывается с понятием "парикмахер".

Вроде бы между хирург и цирюльник нет ничего общего, но при изучении истории этих слов выясняется, что они - родственные по происхождению и попали в русский язык не ранее XVI века.

Греческое слово хирург (cheirurgos) проникает в памятники восточнославянской письменности, в речь образованных людей старорусского общества из научных трактатов, написанных по-латыни. Хорошо знакомые с обоими языками, средневековые книжники могли позаимствовать это слово непосредственно из греческих и латинских источников (в латынь оно вошло еще в античную эпоху), Не исключено, что в передаче слова хирург в восточнославянские языки посредническую роль сыграл польский язык.

Древнегреческое cheirurgos состоит из двух корней, каждый из которых соотносится с существительными cheir "рука" и ergon - "труд, работа, деятельность". Исконное значение этого слова было "врач, исцеляющий действием рук, при помощи ручных приемов". Слово хирургия (cheirurgia) обозначало "ручной труд, ремесло, мастерство", а также "хирургическая (буквально - "ручная") операция". Элемент хир - (cheir) встречаем в словах хирагра "ревматизм рук" (в отличие от подагра "ревматизм ног") и др.

Как известно, в древней Греции хирурги составляли особую категорию врачей, которые специализировались главным образом на лечении наружных повреждений, "Отец медицины" Гиппократе оставил большую книгу о хирургии, в которой излагается учение, о повязках, о способах лечения переломов и вывихов, повреждений головы и т. д. Кроме того, хирурги специализировались на извлечении инородных тел из ран (прежде всего стрел), ставили банки, производили разрезы и прижигания.

В средневековой латыни многие слова греческого происхождения с начальным х претерпели некоторые фонетические изменения в них произошла замена х>ц. Chlrurgus изменяется в cirurgus. Попав в таком виде в польский язык, в живой разговорной речи слово продолжает подвергаться различным звуковым и структурным преобразованиям, в результате которых и появляется cyrulic. Проникнув устным путем в русский язык, оно сближается с существительными на -ник и превращается в форму цирюльник (или цирульник),

Таким образом, в польском языке оказались две основы одного и того же слова: chirurg и cirur- cirul-, Образованные от них формы не сразу выработали смысловые различия. Еще в 40-е годы прошлого века в польском языке cyrulictwo значило как "хирургия" (было и chirurgia), так и "искусство цирюльника", а cyru- licki - "хирургический" [при параллельном chirurgiczny] и "цирюльничий", В староукраинском языке был еще широко употребителен полонизм церулик (целюрик), Например: "церулик запорозкий", "Иван церулик", "тилко целюрика" и т. д. (Актовые книги Полтавского городового уряда XVII века. Вып. I, Чернигов, 1912). Отразились эти формы и в прозвищах украинских казаков. Так, в памятнике середины XVII века - "Реестре всего Войска Запорожского", представляющем собой список запорожских казаков, мы находим личные имена: Фесько Цырулик, Стефан Цырулик, Иван Спицкий Целюрик, Корний Цирулик, Дацько Церулек, Семен Цилюрик, Василь Цируличенко и т. д. В документах XVII века, отразивших историю русской медицины, данное слово фиксируется в трех вариантах: цирюлик (цырюлик), цирюльщик (цырюльщик) и цирюльник (цырюльник), из которых наиболее жизнеспособным оказался последний (Матерьялы для истории медицины в России. СПб., 1881).

Итак, в восточнославянские языки разными путями проникли два разных слова, имеющих, однако, общую этимологию и вначале очень близкое значение. О смысловой близости (если не тождестве) слов хирург и цирюльник говорят любопытные факты разъяснения их друг через друга. Так, в одном из сочинений И. Вишенского (начала XVII века) рассказывается о том, как "некий церульник, се есть (то есть. - Л. Б.) хирург, немец родом" осквернил одну из святынь Киево-Печерского монастыря - отрезал ногу одному из святых в пещере святого Антония. Далее, при описании последовавших чудес, он именуется только хирургом (Архив Юго-Западной России, Ч. I. Т. VII, К., 1887). В "Лексиконе латинском" Е. Славинецкого латинское слово chirurgus объясняется посредством староукраинского цылюрик.

Чем же занимались цирюльники в старину? Знаменитый Фигаро из комедии Бомарше "Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность" не только брил и стриг, но и давал снотворное и чихательное, а однажды он попытался вылечить даже слепого мула, поставив ему на глаза припарки. На вывеске его "заведения" - весьма характерная эмблема: "три тазика в воздухе, глаз на руке" (аллегорическое обозначение того, что рука цирюльника должна быть осторожной, "всевидящей"). Из другой комедии Бомарше - "Безумный день, или Женитьба Фигаро" мы узнаем, что Фигаро изучил химию, фармацевтику и хирургию.

Рисунок Владимира Леонова
Рисунок Владимира Леонова

Цирюльники XVII-XIX веков не только стригли, но и лечили, В журнале "Прохладные часы, или Аптека, врачующая от уныния" (Ч. I. M., 1793), в разделе "Анекдоты", была напечатана забавная история о немце, который, не зная итальянского языка, попал вместо трактира в "цирюльню", Цирюльник его побрил, а затем, неправильно истолковав жест голодного человека, вырвал ему "клещами" здоровый зуб. В одном из документов 1678 года сообщается о "цырульнике" Иване Матвееве, который в Смоленске лечил "всяких чинов людей; и будучи де он, Матвеи, у отца своего выучился лекарской науке, раны лечит колотыя и рубленыя и стреленыя, и пулки вырезывать, и составы ломаные справливать, и жилную РУДУ (кровь, - Л. Б.) пускать умеет" (Матерьялы для истории медицины в России), то есть фактически выполнял хирургические операции того времени. Сохранился еще один интересный документ 1699 года - дело об увечьях, нанесенных комедиантом И. Антоновым проживавшему в России датчанину Готфриду Каулицу. Пострадавший сообщает, что был "зело крепко бит и в голову ранен был" и выздоровел только "по тщательной работе цырюликов" (Чтения в обществе истории и древностей российских... Кн. 2, отд. I, 1914).

По уровню профессиональной выучки и общественному статусу цирюльники были ниже докторов и лекарей. Они, скорее всего, являлись лекарями-самоучками, самостоятельно освоившими определенный круг хирургических приемов или же обучившимися своему ремеслу у других таких же цирюльников. Уже в допетровскую эпоху цирюльники включались в штат Аптекарского приказа, направлялись в воинские соединения наряду с докторами, лекарями, аптекарями, костоправами. В утвержденном Петром I "Уставе воинском" говорилось: "Надлежит быть при всякой дивизии одному лекарю и одному штаб-лекарю, а во всяком полку полевому лекарю, також в каждой роте по цирюльнику". Цирюльник (в других местах устава он именуется "лекарем ротным" и "ротным фельдшером") - низший медицинский чин в петровской армии. Он подчинялся полковому лекарю, выше которого был доктор. В обязанности цирюльника также входило бритье солдат, тогда как полковников, подполковников и майоров брили полковые лекари.

Такая "разносторонняя" деятельность цирюльников получила отражение в толкованиях этого слова и существительного цирюльня в словарях конца XVIII - начала XIX веков. В Словаре Академии Российской 1789... цирюльник - "ремесленник, упражняющийся в брадобритиж и кровопускании"; цырюльня - "покой, лавка, где бреют бороды и отворяют кровь из платы" (то есть за плату. - Л. Б.). В "Словаре церковнославянского и русского языка" (1847), цырюльня - "покой, где бреют бороды, стригут волосы и отворяют кровь", а цырюлышк - "брадобрей и рудомет". В Толковом словаре В. И. Даля цирюльник - "брадобрей, иногда он же рудомет, зубоврач и пр."; цырюльня - "вольное заведенье, где стригут, чешут, бреют, кидают кровь, рвут зубы и пр." Но и это был не предел врачебной "деятельности" цирюльников. "В Орле тогда городских цирюльников мало было, - пишет о них в "Тупейном художнике" Н. С. Лесков, -да и те больше по баням только с тазиками ходили - рожки да пиявки ставить, а ни вкуса, ни фантазии не имели".

В XVIII веке значения слов хирург и цирюльник резко расходятся. Хирургами стали называть только врачей, которые "упражнялись" в хирургии, лечили хирургические болезни, а их в то время было пять видов: "опухоли, раны, чирьи или вереды, перелом костей и вышибы костей из суставов" (Яновский Н. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. Ч. 3, 1806).

Дальнейшая судьба слов цирюльник и цирюльня оказалась связанной с проникшим в русский язык и распространившимся в XIX-XX веках словом немецкого происхождения парикмахер и его русским производным парикмахерская. Выходивший в первой четверти XIX века "Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный" слова парикмахер еще не отмечает, хотя в нем имеется парик "накладные волосы". Слово парикмахер, однако, употребляет Н. М. Карамзин в "Письмах русского путешественника": "В ту же минуту явился английский парикмахер, толстый флегматик, который изрезал мне щеки тупою бритвою, намазал голову салом и напудрил мукою..."; "Меня провожал русский парикмахер Федор..."

Распространившаяся в Европе мода па парики привела к тому, что "парикмахерское дело во второй половине XVII века достигает расцвета. Искусство изготовления париков стало так совершенно и накладные шевелюры так великолепны, что во Францию посылались заказы па изготовление париков от всех франтов Европы включая Россию" (Сыромятникова И. С. История прически). В XVIII веке во Франции была даже учреждена Академия парикмахерского искусства. Приезжавшие в Россию в поисках хорошего заработка парикмахеры-французы именовались в XVIII веке куафёрами (франц. coiffeur).

После того, как в форме причесок возобладала прусская мода ("прусская коса" и др.), заметную роль стали играть не французские, а немецкие парикмахеры. Это способствовало активному освоению русским языком именно немецкого слова, ближе к которому по форме было перукмахер, В немецком языке сложное слово Pertickenmacher буквально означало "изготовитель париков" (сравните самостоятельные слова Регаеке "парик" и Macher "изготовитель чего-либо"). Иноязычное слово перукмахер (встречается еще у Радищева) под влиянием слова парик превращается в парикмахер (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка).

Вначале парикмахеры специализировались только на изготовлении париков, оформлении причесок. Высококвалифицированных русских крепостных парикмахеров называли еще тупейщиками или тупейными художниками (тупей - от франц. toupet "вихор"), [Подробно об истории этих слов рассказано в статье В. К. Юношевой "Тупей, тупейный". - Русская речь, 1981, № 1.]

В XIX веке парикмахеры уже занимались бритьем своих клиентов, а в цирюльнях не только брили и стригли, но и завивали волосы.

К началу XX века освоенное русским языком слово парикмахер утверждается как единственное обозначение лиц данной профессии, а цирюльник становится историзмом. Его используют писатели лишь тогда, когда пишут о представителях этой исчезнувшей профессии.

Рисунок Владимира Леонова

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь