НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Глава шестнадцатая. Народная этимология и этимологические ошибки

В отличие от подавляющего большинства других паук этимология обладает одним весьма существенным недостатком: слишком многие считают себя компетентными в этой области. Этимология слов часто увлекает людей, имеющих довольно смутное представление о языкознании. И чем менее подготовлен тот или иной дилетант в лингвистическом отношении, тем категоричнее обычно он высказывает свои суждения о самых сложных этимологических проблемах.

Если вы, например, с трудом отличаете ерша от щуки, то, нужно думать, вы никогда не рискнете выдвинуть какую-нибудь новую гипотезу, касающуюся проблем ихтиологии*. Не обладая соответствующими знаниями, никто не решится высказывать своих суждений по сложнейшим вопросам ядерной физики, математики, химии.

*(Ихтиология - отдел зоологии, изучающий рыб. )

О происхождении слов свои мнения высказывают, по сути дела, все желающие. В этом плане этимологию можно сравнить разве только с метеорологией или с... футболом, где "специалистов" предсказывать погоду или результат матча наберется, пожалуй, не меньше, чем любителей-этимологов.

О народной этимологии. Обычно люди начинают свои "этимологические штудии" уже в раннем детстве. Такие ребячьи образования, как гудильник (будильник), строганок (рубанок), копатка (лопатка), колоток (молоток), мазелин (вазелин) и другие, вызванные естественным стремлением как-то осмыслить каждое непонятное слово, типичны не только для детского возраста. Возьмите такие примеры переиначивания слов в народных говорах, как спинжак (пиджак), полуклиника (поликлиника), полусадик (палисадник) и т. п. Во всех этих случаях непонятные слона иностранного происхождения "исправлялись" и "подгонялись" под какие-то известные русские слова и корни: слово пиджак → спинжак было связано со спиной, поликлиника → полуклиника - это "наполовину клиника", а палисадник → полусадик - "наполовину садик".

Древние римляне такие этимологические сопоставления называли "бычьей" или "коровьей" этимологией. Поскольку "этимологии" подобного рода часто возникали в народной среде, эти ложные истолкования позднее получили название "народная этимология" (в противоположность этимологии научной). Самый термин народная этимология не совсем удачен. Во-первых, в нем сквозит несколько пренебрежительное отношение к народу, который в течение многих веков был оторван от развития науки. Во-вторых (и это самое главное), значительная часть "народных этимологии" возникла совсем не в народной среде.

Так, например, еще в XVIII веке академик и филолог В. К. Тредиаковский писал, что название древних жителей Пиренейского полуострова иберы - это искаженное слово уперы, так как они по своему географическому положению со всех сторон уперты морями. Британия, согласно Тредиаковскому, это искаженное Братания (от слова брат), скифы - это скиты (от скитаться), турки - от юрки (ср. юркий "быстрый, проворный") и т. п. Следовательно, здесь мы сталкиваемся с "народной этимологией" на самом высоком (академическом!) уровне. И народ здесь совсем ни при чем. Просто во времена Тредиаковского этимология еще не сформировалась как наука, и это предоставляло широкий простор для всякого рода безудержных фантазий.

Вместо термина народная этимология некоторые ученые предпочитают употреблять выражения ложная этимология или наивная этимология. Но эти термины еще менее удачны. Во-первых, и научная этимология может быть ложной. А во-вторых, не всякая народная этимология должна быть обязательно наивной. Например, по крайней мере, одна из двух рассмотренных нами этимологии слова невеста определенно является ложной. Но обе они, несомненно, относятся к числу научных этимологии и ничего наивного в себе не содержат. "Народная этимология" всегда бывает ложной, но не всякая ложная этимология является в то же время "народной". Вот почему один из этих терминов не может быть заменен другим.

Деэтимологизация и народная этимология. Сущность народной этимологии может быть понята лишь в том случае, если мы вспомним, о чем шла речь в предыдущей главе.

Слова в своем развитии постепенно утрачивают древние этимологические связи, или, иначе говоря, деэтимологизируются. Тем самым они становятся непонятными в этимологическом отношении. Научная этимология устанавливает истинное происхождение анализируемого слова, опираясь на те методы сравнительно-исторического исследования, с которыми мы теперь уже знакомы. Иначе говоря, ученые восстанавливают самые древние из доступных им этапов в истории слова, привлекая одновременно материал родственных языков.

В отличие от этого народная этимология не реконструирует утраченные этимологические связи, а пытается объяснить происхождение слова, исходя из современного для автора этимологии состояния языка. Никакой научной аргументации подобные "этимологии", как правило, не содержат. Опираются они лишь на случайное совпадение или даже на весьма отдаленное сходство в звучании слов.

Расхождение между научной и народной этимологией отчетливо выступает в случае с происхождением русского слова выдра*. Ученые восстановили его древнейшую форму *udra [удра], нашли большое количество соответствий в родственных языках и объяснили исходное значение слова выдра, связанное со значением "водяной, водный".

*(С рассказа об этом слове началось, как вы помните, наше знакомство с наукой этимологией. )

Народноэтимологическое истолкование происхождения слова выдра (от выдрать) в корне противоречит фактам истории языка, оно никак не связано с представлениями о родстве языков и о родственных соответствиях. Это объяснение опирается только на созвучие слов выдра и выдрать, подкрепленное хотя и остроумным, но совершенно фантастическим доводом семантического характера. К тому же, сравнительно-исторический анализ слова выдра показывает, что его возникновение относится к эпохе, когда приставочные образования типа вы-драть вообще еще не были про* дуктивными в индоевропейских языках.

Этимология и археология. Во многих местах, а особенно в степной полосе нашей родины, возвышаются внушительные по своим размерам древние курганы. Стоит такой курган возле деревни, а кто и когда его насыпал, никому не известно. И вот вокруг такого кургана возникает легенда.

Рассказывают, что в давние-давние времена - лет сто, а может быть, и двести тому назад - умерла у барыни ее любимая собачка. С утра до ночи лила барыня горькие слезы, оплакивая свое неутешное горе. А в деревне той стояли тогда на постое солдаты. Жалко им стало барыню, убивающуюся по своей собачке. Выкопали они возле деревни могилу, похоронили ту собачку по христианскому обычаю, а на место, где была могила, стали носить прямо в шапках землю. Долго носили - до тех пор, пока не вырос на том месте огромный курган...

У этой легенды есть свое продолжение, правда, взятое уже из реальной жизни. Приехали однажды к кургану ученые-археологи и стали вести археологические раскопки. И обнаружили они под этим курганом совсем не собачку, а богатое погребение скифского вождя, похороненного здесь не сто и даже не двести, а две с половиной тысячи лет тому назад...

Такую же картину мы наблюдаем и в истории многих слов. Народная этимология - это та же легенда, пытающаяся объяснить непонятные факты далекого прошлого близкими и понятными явлениями современного нам языка. А ученые-этимологи в результате своего рода "археологических раскопок" устанавливают, что истоки непонятного нам слова уходят далеко в глубь веков, и во многих случаях на месте этимологической "собачки" обнаруживают следы такой глубокой старины, от которой уже давно не сохранилось даже легенд и сказаний.

Народная и детская этимология. "Хватит тебе секреты говорить! Секретарша какая!"

"Мы ходим на прогулку, - мы прогульщики!"

Эти и другие, приведенные ниже, примеры, взятые из книги К. И. Чуковского "От двух до пяти", показательны во многих отношениях. Прежде всего, в детских сопоставлениях наиболее ярко прорисовываются основные особенности народной этимологии. Во-вторых, ошибочность детских этимологии не вызывает никаких сомнений и раскрытие ошибки, как правило, не требует подробных и сложных объяснений. Наконец, здесь легче, чем в других случаях, выделить различные типы народной этимологии.

В примерах со словами секретарша и прогульщик этимологическая связь с секрет и прогулка была установлена, в общем, правильно. Только в первом случае эта связь не является непосредственной и выявлена она может быть лишь на материале французского (а в конечном итоге латинского) языка, из которого эти слова были заимствованы: secret [секре`] значит "тайна, секрет" и "тайный, потайной", a secretaire [секрете`р] - "письменный стол, бюро (с потайными отделениями)" и "писец, секретарь". Таким образом, ошибка в данном случае заключалась в том, что слова секрет и секретарь (секретарша), действительно, связанные между собой длинной цепью промежуточных этимологических звеньев, были поставлены в прямую этимологическую связь, которая у этих слов отсутствует.

Иная картина наблюдается в случае со словами прогулка и прогульщик. Здесь главная ошибка - семантического характера. Связь между словами прогулка, прогульщик, прогул и прогуливаться ни у кого не вызывает сомнений. Но слова прогульщик и прогул имеют особую смысловую окраску: они относятся не к тем, кто гуляет или прогуливается, а только к людям, которые по неуважительным причинам не являются на работу или на учебу. Причем прогульщики как раз довольно редко прогуливаются. Если прогульщик в рабочее время спит, сидит в кино или читает детективный роман, он не перестает от этого быть прогульщиком (слово это, как мы видим, подверглось частичной деэтимологизации).

Иного порядка этимологические ошибки наблюдаются в случаях лодырь - "человек, делающий лодки" или спец - "человек, который любит поспать"*. Сюда же можно отнести рассмотренные выше примеры со словами алтарь - "житель Алтая" и барышник - "дядя, который ухаживает за барышнями". Во всех этих случаях слова, между которыми предполагается этимологическая связь, на самом деле в плане своего происхождения не имеют между собой ничего общего.

*(Эти примеры также взяты из книги К. И. Чуковского. )

'Спец' - человек, который любит поспать
'Спец' - человек, который любит поспать

Как ни убедительно выглядит словообразовательный ряд:

писать - писец, 
играть - игрец*, 
читать - чтец, 
лгать - лжец, 
спать - спец, - 

последний случай к этому ряду явно не относится. Слово спец представляет собой сокращение от специалист. А последнее слово - в конечном итоге - восходит к латинскому specialis [в средневековом произношении: специалис] "специальный, особый", в свою очередь связанному с латинскими же словами species [спе`киес] "вид, разновидность" и specio [спе`кио] "вижу, смотрю". Таким образом, спать и спец в этимологическом отношении совершенно между собой не связаны.

*(Ср.: И швец, и жнец, и на дуде игрец (о мастере на все руки).)

Народная этимология и искажение слов. Во всех только что рассмотренных примерах из детской этимологии то или иное объяснение происхождения слова не приводило, однако, к его искажению. Но не во всех случаях слово поддается народноэтимологическому истолкованию в том виде, в котором оно существует в языке. А поскольку объяснить непонятное слово все-таки хочется, в него нередко вносили искажения типа копатка или мазелин, которые свойственны далеко не одному только детскому языку.

Примеры со словами спинжак, полуклиника, полусадик относятся к тому же самому типу. Но и эти диалектные и просторечные (нелитературные) формы не исчерпывают всех примеров подобного рода. Более того, народноэтимологические изменения слов можно наблюдать даже в литературном языке, причем такие случаи совсем не являются редкими.

Древнерусское слово свдтель было образовано от глагола вдти "знать" и означало оно человека, который что-то знает. В настоящее время мы говорим не сведетель, а свидетель и связываем это слово не с глаголом ведать, а с видеть, воспринимая его в значении "очевидец" (тот, кто что-то видел).

Латинский глагол vagari [вагари] "бродить" имел суффиксальное производное vagabundus [вагабундус] "бродячий", которое в итальянском языке дало vaga-bondo [вагаббндо], а в испанском - vagabundo [вагабундо] "бродяга". Редкий суффикс -bundo в испанском языке был "исправлен" на -mundo, а слово vagamundo стало восприниматься как сложное, образованное от vagar [вагар] "бродить" и mundo [мундо] "мир, свет". Так в результате народноэтимологического изменения испанское слово vagamundo приобрело значение "бродящий по свету".

При рассмотрении этимологии различных слов ученым постоянно приходится иметь в виду возможности подобного рода народноэтимологических переосмыслений, которые зачастую сильно затрудняют исследование, ибо подменяют реальные древние этимологические связи связями вторичными, надуманными.

"Я сама Ра!" Нигде, пожалуй, народная этимология не получила такого широкого распространения, как в истолковании собственных имен. Начинает, например, студент университета изучать латинский язык. На одном из первых занятий он узнаёт, что слово ira [и`ра] означает по-латыни "гнев". И сразу же пытается связать это слово с русским именем Ира, Ирина, "объясняя" последнее значением латинского слова. На самом же деле, имя Ирина было заимствовано из греческого языка, где слово eirene [эйре`не, в новогреческом произношении: ири`ни] означает "мир". Это слово еще древними греками употреблялось в качестве имени собственного (Eirene - Ирина - имя богини мира).

Любопытная "этимология" имени древнего спартанского царя Менелая была предложена одним из русских авторов в XIX веке. Поскольку царь Менелай всегда и со всеми ругался, ему часто говорили мя ( = меня) не лай "не ругай меня" (?!). Отсюда якобы и произошло это имя.

Менелай - 'не ругай меня'
Менелай - 'не ругай меня'

На каждом шагу подобные "этимологии" встречаются при объяснении географических названий. Многие топонимы отличаются исключительной древностью. Одни из них уже давно утратили этимологические связи в языке, другие этих связей никогда и не имели, так как они были заимствованы из других языков. Но стремление как-то объяснить эти непонятные названия часто приводило к появлению самых нелепых "этимологии" и даже целых легенд, нередко "подкрепляемых" ссылками на действительные исторические события.

Откуда произошло название города Коломна? Рассказывают, что отец Сергий когда-то благословлял князя Дмитрия Донского недалеко от этого города. После благословения отец Сергий направился в Коломну, но жители города почему-то прогнали его, да еще пригрозили кольями. "Я к ним с добром, а они колом мя (меня)", - жаловался потом Сергий. От этого колом мя и было дано городу имя Коломна.

Другой столь же фантастический пример подобного типа - "этимология" названия реки и города Самара (современный город Куйбышев).

Согласно легенде, бежала с востока на запад малая речка, а с севера - ей наперерез мчала свои волны могучая река Ра (древнее название реки Волги). "Посторонись! - кричит большая река малой речке,- уступи мне дорогу: ведь я - Ра!"

"А я сама - Ра", - невозмутимо отвечает речка и продолжает свой бег на запад.

Столкнулись друг с другом два потока - и уступила величественная река Ра своей малой сопернице: вынуждена была и она повернуть свое течение к западу. От слов сама Ра и получила название река Самара, а в месте столкновения образовала Волга - Ра Самарскую луку (изгиб).

Аналогичным образом народная этимология пыталась объяснить, например, названия рек Яхрома и Ворскла. Первое название было получено якобы от восклицания жены князя Юрия Долгорукого, которая при переправе через эту реку подвернула себе ногу и воскликнула: "Я хрома!" Второе название легенда связывает с именем Петра I. Глядя в подзорную трубу, царь уронил в воду линзу. Попытки найти "стекло" (скло) не увенчались успехом. С тех пор река и стала называться Вор скла ("вор стекла").

Разумеется, все эти легенды не имеют ничего общего с действительным происхождением соответствующих топонимов. Но они важны в другом отношении. Рассмотренные примеры показывают, как тесно народная этимология связана с устным народным творчеством - фольклором. Многие сказания и легенды возникли подобным же образом - в результате попытки этимологического осмысления непонятных слов и названий.

С такого рода явлениями мы уже встречались на примере происхождения имени древнегреческой "пенорожденной" богини Афродиты и Афины Тритогении. Аналогичные примеры можно встретить в устном народном творчестве любой страны. Изыскания этимологов, направленные в сторону изучения особенностей народной этимологии, позволяют по-новому осветить сложнейшие проблемы, связанные с древними истоками устного народного творчества.

Гнев и огонь. Во всех рассмотренных до сих пор примерах разница между народной и научной этимологией всегда выступала с достаточной ясностью. К сожалению, однако, есть немало таких случаев, когда совсем не удается провести более или менее четкую грань между этими двумя столь различными, казалось бы, типами этимологических объяснений.

Некоторые из этимологии, предложенных еще римским грамматиком Варроном, долгое время относились к категории народных. Более тщательные исследования показали, однако, что эти объяснения Вар-рона подтверждаются научным анализом.

В рассуждениях одного из героев М. Горького - Матвея Кожемякина - встречается мысль о том, что слово гнев связано по своему происхождению со словом огонь. В качестве примера, подтверждающего эту этимологию, Матвей Кожемякин ссылается на глагол огневаться, в котором он приставку о- рассматривает как часть корня огнь (огонь). Народноэтимологиче-ский характер данного объяснения совершенно бесспорен.

Но вот сравнительно недавно советский этимолог В.В. Мартынов выдвинул эту же идею уже в качестве научной гипотезы. Одним из основных аргументов автора также является слово огневаться - только в его более древней форме. В. В. Мартынов привел интересные доводы в пользу своей точки зрения, и,- несмотря на ее спорность, с этой этимологией в настоящее время нужно считаться уже; как с научной гипотезой.

Пример со словом гнев показывает, сколь условными могут быть границы между народной и научной этимологией. В одних случаях этимология, долгое время считавшаяся народной, может получить в конце концов всеобщее научное признание. И, наоборот, этимология, фигурирующая в качестве научной, может на деле оказаться нераскрытой народной этимологией.

"Прощай, мясо!" Насколько подчас трудно бывает решить вопрос о принадлежности той или иной этимологии к числу народных, можно судить на примере с происхождением слова карнавал. В русский язык это слово пришло (через французское посредничество) из итальянского языка.

Первоначально карнавалом назывался итальянский весенний праздник, аналогичный русской масленице. Этот праздник сопровождался различными уличными шествиями, маскарадами, массовыми танцами, веселыми театрализованными играми. Поскольку праздник этот происходил перед началом поста, во время которого христианская религия запрещала есть мясо, происхождение итальянского carnevale [карнева`ле] "карнавал" с давних пор стали связывать со словами саrnе [ка`рне] "мясо" и vale [ва`ле] "прощай"*.

*(Ср. у Пушкина в "Евгении Онегине": "В конце письма поставить vale..." Слово vale имеет одинаковое значение в латинском и в итальянском языке. )

На первый взгляд, перед нами - типичная народная этимология. Это объяснение очень похоже, например, на этимологию Монтевидео - из montem video "я вижу гору" или Менелай - из "мя не лай". Целый ряд весьма авторитетных ученых объявили этимологию came vale "прощай, мясо!" ошибочной народной этимологией. Вместо нее было предложено другое объяснение происхождения этого слова.

С давних пор - еще на празднествах, посвященных египетской богине Изиде и греческому богу Дионису,- видное место во время торжественной процессии отводилось повозке, имеющей форму корабля или лодки. Латинские слова carrus navalis [ка`ррус нава`лис] буквально означают: "корабельная (или морская) повозка". Древняя традиция сохранилась в Италии вплоть до XVIII века, когда знатные итальянки все еще выезжали на карнавал в подобного рода "морских повозках"*. Следовательно, согласно этому объяснению, итальянское слово carnevale происходит от carrus navalis (или, точнее, от более поздней формы этих слов: carro navale).

*(И сейчас подобного рода "повозки" можно встретить на карнавалах в странах Латинской Америки. )

Однако, как ни заманчиво выглядит последнее толкование, оно не может быть принято в качестве бесспорного. Во-первых, многочисленные памятники латинской письменности не дают нам ни одного примера с сочетанием слов carrus navalis. Итальянцы тоже, насколько нам известно, никогда не называли свои карнавальные "морские повозки" словами carro navale. Все это только предположения ученых.

Во-вторых, связь слов карнавал или масленица со значением "мясо" встречается не только в итальянском языке. Греческое apokreos [апо`креос] "масленица, карнавал" имеет совершенно ясную этимологию: аро- - приставка, означающая удаление, отделение или прекращение, и kreos (или kreas) "мясо". Слово мясопуст "масленица" хорошо известно в различных славянских языках, и его этимология опять-таки связана с "мясом".

Правда, здесь дело не обошлось, по-видимому, без ка`лек. Но ведь если принять этимологию итальянского carnevale, возводящую это слово к carrus navalis, то придется признать греческое apokreos и славянское мясопуст кальками с переосмысленного латинского (или итальянского) слова. А это уже выглядит крайне неправдоподобным. Короче говоря, вопрос о том, является ли этимология carnevale "прощай, мясо!" народной или нет, до сих пор нельзя считать окончательно решенным.

* * *

Таким образом, народная этимология - это не просто набор нелепых и наивных объяснений происхождения различных слов, а сложное явление, которое нередко ставит в затруднительное положение исследователя, занимающегося историей слова. Действие народной этимологии оставило многочисленные следы в языке. Причем эти следы в ряде случаев оказались столь незаметно "замаскированными", что ученые не всегда в состоянии отличить народную этимологию от истинной. Все это создает известные трудности в работе этимологов, заставляет исследователей языка привлекать все новый и новый материал, позволяющий им проникать в самые сокровенные тайны древнего словотворчества.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь