Буква Ь тоже выражала некогда редуцированные, неполного образования звуки, но ее узкой специальностью были звуки, напоминающие то, что мы слышим в неударных слогах предложения "т?л?фон н? работа?т" и что в одном из вузов страны местные грамотеи из вахтерской изобразили в вестибюле на бумажном объявлении в виде "Тилифон ни работаит".
Если бы грамотею этому пришло бы в голову сделать надпись по-другому: "Тьльфон нь работаьт", нам, пожалуй, пришлось бы признать его отличным знатоком проблемы редуцированных звуков.
То, что я вам только что рассказал о давних судьбах "твердого знака", звучало достаточно трагично. Страшновато.
Теперь мне хочется поведать вам одну историю, связанную с теми же гласными неполного образования, на мой взгляд, в некотором смысле смешную.
Именно "в некотором смысле". Нынче-то мы можем посмеиваться над странными предрассудками прапрадедов, но в свое время за такие вещи ломалось много копий в богословских спорах и, вполне возможно, люди шли на "огненную смерть" за то, что теперь представляется нам совершеннейшей бессмыслицей.
Известно ли вам, что такое "хомовое пение"? Я думаю, нет. До XIV века при церковном пении запись на бумаге или коже (нот в нашем смысле тогда не знали) и ее воспроизведение в голосе или голосах не расходились друг с другом. И там и тут обозначались и "выпевались" так называемые "полугласные" - те самые звуки, которые мы выше неоднократно назвали редуцированными, гласными неполного образования - "ъ" и "ь". Как это понимать?
Вот, допустим, слово "днесь" - сегодня. Было время, когда оно и писалось и произносилось "дьньсь" - что-то вроде "денесе", точнее, "де не се". Это были не настоящие звуки "е", а полугласные, похожие на них. Постепенное ними произошли изменения: тот "ь", на который падало ударение, сберегал свою силу настоящего "е", последний полугласный сохранил только память о себе в виде мягкости конечного согласного; редуцировался и "ь" первого слога. Появилось новое слово: "днесь".
Не все ли равно? Да, но попробуйте петь песнопение, в котором мелодия когда-то была подогнана к более длинным словам, а потом эти слова сократились, съежились! Как спеть слово, которое на нотах значится как "дьньсь", а выговаривается уже очень давно как "днесь"?
Священнослужители тогдашней церкви русской нашли странный выход из создавшегося положения. Они стали упрямо все эти многочисленные "ерики" и "еры" тогдашних рукописных нот петь так, как если бы по-прежнему в языке все "еры" означали "о", все "ери" - "е" полного образования. Вместо "дьньсь" тянули "денесе"; там, где написано "съпасъ", выводили "сопасо"... По смыслу - абракадабра, но зато с напевом сходится, а он - священный, не подлежащий изменению...
Церковный собор 1666 года такое пение запретил. Православное духовенство не без колебания подчинилось, но старообрядцы отказались исполнять приказ собора и продолжали истово выводить свое "сопасо" и "денесе"...
Вы спросите: что же значит слово "хомовое"? Часто встречавшиеся в церковных текстах и песнопениях старославянские глагольные формы на "-хомъ", такие, как "победихомъ" и "посрамихомъ", согласно тому, что я только что рассказал, исправно выпевались как "победихомо" и "посрамихомо". Отсюда - хомовое.