«Народное исследование языков Индии» (PLSI) насчитало 780 языков. Это намного больше, чем в исследовании Джорджа Грирсона начала XX века — его работа The Linguistic Survey of India перечисляет 364 языка Индии. Руководитель нового описания Ганеш Деви объясняет такую разницу в результатах существованием большого числа языков с числом носителей менее десяти тысяч; такие языки не учитываются при переписях населения в Республике Индия.
Профессор Деви рассматривает языки как показатели благополучия сообществ, которые говорят на них. Так изменение экономики прибрежных районов привело к тому, что носители малых языков стали отказываться от традиционных занятий — рыболовства, плетения сетей, строительства лодок — и мигрировали вглубь страны, прочь от родных мест, «ареалов распространения» своих языков. Переезжая в города, такие мигранты какое-то время сохраняют свой язык, но во втором или третьем поколении происходит языковой сдвиг. Третье поколение уже не чувствует привязанности к языку своих предков.
Языки не сохранить изданием словарей и грамматик, — считает Ганеш Деви. Язык живёт, пока живут люди, говорящие на нём. Чтобы обеспечить сохранность малого языка, нужно заботиться о благосостоянии его носителей в местности, где они привыкли жить. Это подразумевает «планирование развития на микро-уровне» с учётом потребностей находящегося под угрозой языка.
Профессор Ганеш Деви не только рассуждает о создании условий для сохранения малых языков. При его участии открыты сотни инфраструктурных объектов в деревнях штата Гуджарат. Это микрофинансовые организации, банки семян, объекты здравоохранения, программы неформального обучения и другие инициативы, помогающие местным сообществам развиваться, не прибегая к миграции в большие города.