НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  



В Ираке найден двухтысячелетний затерянный город

Ученые обнаружили следы развитых технологий в древней Европе

15 мифов о Средневековье, которые все привыкли считать правдой

Рабочие рудника в Чили обнаружили древние мумии

В Армении нашли могилу древней амазонки, которая погибла в бою

В Перу обнаружены следы существовавшей 15 тыс. лет назад культуры

На греческом острове найдены сложные древние сооружения




Как картина Рубенса попала на продажу в южноафриканский аукционный дом

Найдены два ранее неизвестных рисунка Ван Гога

Организаторы выставки повесили рядом две картины Караваджо «Экстаз Марии Магдалины»

Семь музеев Москвы открыли доступ к своим цифровым коллекциям

Дом Васнецова — сохранившийся уголок старой Москвы

Американский музей объявил об обнаружении картины Леонардо да Винчи

«Мальчик в голубом» отправится на реставрацию



предыдущая главасодержаниеследующая глава

Буква становится словом


В любопытнейшей (а в свое время - ценнейшей) маленькой книжке профессора И. Бодуэна де Куртенэ "Об отношении русского письма к русскому языку" говорится, что в отличие от знаков звуковой речи, которым несвойственно "увеличиваться" или "уменьшаться", усиливаться или ослабевать дальше определенных им природой речи величин, знаки речи письменной, в частности буквы, обладают в этом смысле неограниченными возможностями.

Чтобы привести пример "буквы-гиганта", ученый-лингвист вспоминает географический феномен. "Не забудем о дельтах рек, например дельта Нила, - говорит он. - Природа создала очертание, которое человек сумел прочесть как колоссальную букву".


Затейливая мысль. Но мне она здесь нужна лишь, чтобы заговорить о другом. "Дельта реки"... Тут просто - случай языковой игры, метафорически делающей имя буквы словом, имеющим нарицательное значение.

Явление занятно: оно прямо противоположно тому, что наблюдается весьма часто и в мире азбук, - превращению значимого слова в имя буквы, в чистое наименование. Так слово "алеф" - телец - стало называть знак для одного из звуков финикийского алфавита. Так стали именами букв русские слова "добро", "мыслете", "аз", "он", "ук".

В нашем же случае - наоборот: слово, означавшее только четвертую букву греческой азбуки, утратив нацело свой архаический смысл - "далет" (дверь), внезапно испытало обратную метаморфозу: приобрело значение "область отложения наносов в устье реки, прорезанная сетью ее рукавов".

Теперь, прочитав начало фразы: "К числу величайших дельт мира принадлежат...", вы спокойно допишете: "дельты Нила, Ганга, Миссисипи", совершенно не вспоминая при этом греческую букву "дельту".

Но "область в устье реки" не единственное переносное значение слова "дельта". В энциклопедиях вы отыщете "дельта-лучи", "дельта-металл" и даже "дельта-древесину". Повсюду здесь эпитет "дельта" указывает на порядковое место предметов в ряду им подобных.

У математиков слово "дельта" входит во множество терминов: "дельта- оператор", "дельта-функция". Тут оно уже перестает быть просто буквой, но освободилось оно от этого качества ненамного больше слова "а", когда мы превращаем его в алгебре в заместитель выражения "некоторое число или количество".

В большей степени "дельта" - Δ становится словом в дифференциаль-ном исчислении, где означает приращение абсциссы или аргумента. Уже то, что там постоянно встречаются выражения "дельта икс" и "дельта игрек", доказывает: "дельта" здесь есть слово, немногим отличающееся типологически от слова "дом" в выражениях "Дом писателей" и "Дом художников".

Конечно, никакой мудрец и пророк не смогли бы в те века, когда финикийский "далет" превращался в греческую "дельту", предречь дальнейшую судьбу этого "междуязычного" имени. Да и мы представления не имеем, какие значения примет оно на себя хотя бы через 250 лет...


Среди таких - может быть, более курьезных, нежели значительных, - приключений, мне хочется помянуть историю, приключившуюся с нашей буквой Ф.

В кириллице она носила затейливое наименование "ферт". Затейливое? Да. Этимологи и сейчас спорят, откуда оно взялось. Греческое "фюртэс" вроде бы не годится для названия буквы; оно значит "беспокойный человек", да и не слышно, чтобы Ф в Греции так именовали. Думают, "ферт" - просто выдумка, звукоподражание, понадобившееся потому, что славянских слов с буквой Ф вначале не нашлось. "Суа!" - как говорят французы: "Пусть так!"

Но вот на Руси с Ф произошло нечто наверняка не предусмотренное изобретателями этого буквенного имени.

Читателям с воображением эта палочка с двумя дужками по бокам стала напоминать задорно подбоченившегося человека. Появилось словосочетание "стоять фертом", а затем новое существительное "ферт" и даже уменьшительное "фертик", по Вл. Далю - франтик, щеголек.

Мало-помалу существительное это стало уже неодобрительным, полубранным. У А. Чехова: "Тут к нам ездит один ферт со скрипкой, пиликает", у В. Вересаева: "Вхожу в приемную, вижу, какой-то ферт стоит в красных лампасах". Слово нацело потеряло связь с именем буквы, и случилось это невесть когда. Ведь еще у Пушкина:

 У стенки фертик молодой 
 Стоит картинкою журнальной...

А в его "Истории села Горюхина" есть место, где происхождение слова "ферт" из названия буквы видно чрезвычайно ясно: "Тогда * * * , растопыря ноги наподобие буквы хера и подбочась наподобие ферта, произнес следующую краткую выразительную речь".

Вам, конечно, встречалось слово "похерить", обычно заставляющее и произнесшего и выслушавшего его сделать этакую извинительную гримаску. А извиняться не в чем.


Слово "похерить" связано прямо с названием буквы X в кириллице - "хер" и является сокращением слова "херувим". Зачеркните какой-нибудь кусок написанного вами текста. В девяти случаях из десяти вы перечеркнете его крест-накрест и вертикально. И получите косой крест, похожий на букву X.

Уже сонные подьячие в допетровских приказах "херили" такими крестами испорченные места рукописей. Вот оттуда- то и пошло слово "похерить", порожденное именем старославянской буквы...

"Глаголь". У Пушкина есть начало одного неоконченного произведения - "Альфонс садится на коня...". Помните мрачный ландшафт Испании:

 Какую ж видит он картину? 
 Кругом пустыня, дичь и голь, 
 А в стороне горчит глаголь, 
 И на глаголе том два тела 
 Висят...

Здесь "глаголь" - виселица, но не орудие казни дало свое имя букве. Оно само было названо по сходству с буквой. Как это доказать?

Тот, кто придавал буквам запоминающиеся имена, выбрал название для Г по акрофоническому принципу, но не существительное, как вроде бы было естественно, а глагол. "Глаголь!" по-славянски значило "говори!".


Сомнительно, чтобы нам удалось когда-либо узнать мотивы, по каким буквы получали именно эти, а не другие названия; но мы знаем, что это не исключение: для буквы Р тот же или другой изобретатель избрал такую же глагольную форму - "рцы!".

Букву можно назвать любым словом; тут не требуется, как у Козьмы Пруткова, пытаться наименовать "судьбу не индейкой, а какой-либо другой, более на судьбу похожей птицей".

А вот любая новая вещь, которую нужно назвать новым словом, требует некоего соответствия между этим словом и ее свойствами. Неправдоподобно, чтобы столб с горизонтальной перекладиной наверху, инструмент быстрой казни, был наименован словом "говори". Скорее уж так могли бы назвать дыбу, орудие пытки. А если признать, что название этому мрачному столбу взято у на него похожей буквы, то все становится на свое место. Буква стала словом!


"Мыслете". На этот раз производное от глагола "мыслить". Сложное движение пера, нужное для начертания буквы М, связало ее в бытовом языке с шатающимся "туда-сюда" на пути хмельным человеком. И вот уже возникает нечто вроде полусуществительного "мыслете", означающее нечто неопределенное, не обязательно связанное с образом пьяницы: "он мыслете пишет".

"Покой". Старое название буквы П сохранилось до наших дней едва ли не исключительно в выражении "покоем ставить что-либо, располагать". Столы "ставят покоем" - так, чтобы они образовали как бы букву П, с целью наиболее компактного размещения заседающих или трапезующих.


"Добро". Желтый флаг во флотской флажной сигнализации. Значение этого флага: "Да, согласен, разрешаю". На флоте и в настоящее время постоянно можно слышать выражения "дал "добро", "получили "добро", "у меня командирское "добро" в кармане". Причем никому не приходит в голову понять "добро" в кармане" в смысле "командирское имущество", "деньги", "хозяйственные запасы". А в то же время лишь редкие из моих сотоварищей-моряков отдавали себе отчет в том, что это "добро" было в прошлом наименованием одной из букв старославянской азбуки. Любопытно, не правда ли?


"Икс". История того, как одна из последних букв латинского алфавита превратилась в слово, на математическом языке означающее понятие "неизвестная величина", довольно сложна.

На рубеже средневековья и Возрождения Европа лихорадочно овладевала научными, и, в частности, математическими, знаниями арабо-мавританского Востока. За средние века арабы далеко обогнали европейцев на этом фронте. Европейские ученые заимствовали у своих учителей и обозначение неизвестного при помощи буквы. У мавров, соприкасавшихся с испанцами, условная буква эта именовалась "шэ".

У испанцев была совершенно иная буква, знак другого звука, но обладавшая тем же названием "шэ". Испанцы так называли в те времена ту букву, которая у соседних народов именовалась "икс". Испанцы писали теперь в математических трудах X как и их ученики- французы, но выговаривали этот знак как учителя-арабы - "шэ". Французы же - Декарт первый принял это новшество в свою прославленную "Геометрию", - видя знак X, стали и выговаривать его как "икс". Из страны в страну слово-буква дошло и до России. Сначала как математический термин, а затем...

Прислушайтесь не к беседам академиков, а к живой речи вокруг вас. Наряду со строгим термином, X - неизвестное, со строго зафиксированным физическим значением X - единица длины, применяемая при измерении длин гамма-лучей, есть и более простое, бытовое его значение. В толковых словарях оно определяется сходно - "неизвестное или неназываемое лицо". Очень часто "икс" соединяется с другими последними буквами латинского алфавита - "Икс, Игрек, Зет, не все ли равно кто?".

Математическое употребление букв оказывает влияние на бытовое. "Икс-игрек-зет" нельзя заменить произвольными буквами - "пе-эр-эс-тэ" или "ка-эль-эм-эн". Исчезнет оттенок неизвестности и загадочности.

Еще одно слово, рожденное из названия буквы, - "эн", иногда - "эн-эн", чаще - NN, и произведенные от них прилагательные "энный" и "энский". Существует объяснение этому AIN не математического, а чисто языкового характера. Возможно, две буквы эти являются школьнолатинским (кухоннолатинским, как говорят) сокращением слов "номен нэсцио" - "имени я не знаю". Однако в таком случае было бы логичнее оставить прописной только первую из них.

В математике N - "любая, какую угодно подразумевать, величина". В художественной литературе "Эн" и NN (особенно в XIX веке) - лицо отнюдь не таинственное, как "Икс", но такое, которое по каким-то причинам нежелательно называть, - "неважно кто" или "было бы нескромно указать, кто это". В произведениях классиков вы такие обозначения встретите, простите за каламбур, "эн раз".

Мы видели букву N в роли заместителя имени личного. Но она еще недавно фигурировала и в качестве заместителя топонимов. "В ворота гостиницы губернского городка NN въехала довольно красивая... бричка". Какое прославленное произведение начинается такими слова-ми? Конечно же, "Мертвые души"... Может быть, в этом сказалось косвенное влияние воинских обычаев, поскольку многие полки старой русской армии именовались по названиям городов - "Павлоградский 6-й лейб-драгунский", "Сумской 3-й драгунский", но не всегда хотелось уточнять, о каком именно полке шла речь...

Рядом с прилагательным "энский" за последние 30-40 лет все шире входит в бытовую речь нашу недавно еще чистый термин, слово "энный". Выражение "энский" в математических науках не встречается, "энный" и близкие к нему "энгранник", "энугольник" попадаются часто. В широком значении - "некоторый в ряду" - слово "энный" попало уже во все словари. Правда, теперь мы часто слышим его и в смысле "некоторый", "все равно какой" - все это близко к его математическому значению. Но совсем недавно мне пришлось услышать, как один вполне солидный оратор выразился: "Придут энные люди, начнут говорить энные слова..." Слово "энный" приобрело в его устах уже значение "невесть какой, черт знает какой!". Так точные термины науки утрачивают свою однозначность и приобретают - не по дням, а по годам и десятилетиям - свойства живых, многозначных слов.

предыдущая главасодержаниеследующая глава
top.mail.ru








10 малоизвестных фактов из жизни Рэя Брэдбери

Комикс впервые в истории попал в лонг-лист Букеровской премии

Вышла новая книга почти через 100 лет после смерти французского писателя

Успенским будет написано продолжение «Простоквашино»

Французский писатель Жюль Верн писал стихи!

Ученые установили истинного автора пьесы, приписываемой Шекспиру

Новые книги о вселенной Гарри Поттера выйдут осенью




© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь