Атрибутивно-обстоятельственное значение образа действия
§ 7 Дуплексив с атрибутивно-обстоятельственным значением образа действия обозначает признак предмета, который появляется у предмета только в связи с некоторым действием как результат этого действия.
В конструкциях с подобным значением дуплексива глаголы в отличие от первых двух типов, семантически ограничены: в конструкциях этого типа используются глаголы, называющие такие действия или процессы, в результате которых предмет наделяется некоторым признаком. Это глаголы: притворяться, прикинуться, представить, вообразить, помнить, вспомнить, изобразить, нарисовать, показать, выглядеть, чувствовать (себя), назвать, именоваться и т. п.
К глагольно-именному определителю с данным значением информанты задают следующие типы вопросов: 1) КАКИМ, КЕМ - эти вопросы указывают на то, что D называет признак предмета; 2) КАК (КАКИМ ОБРАЗОМ) - вопрос, являющийся самым общим обстоятельственным вопросом1, конкретизируется информантами с помощью описательного типа вопросов - вопросом КАКИМ ОБРАЗОМ, 3) В КАКОМ СОСТОЯНИИ - этот вопрос, свидетельствующий о том, что D обозначает состояние предмета, информанты задают не ко всем конструкциям, которые объединяются нами в группу атрибутивно-обстоятельственных образа действия: не задается этот вопрос в тех случаях, когда D "относится к глаголам со значением наименования; в этих случаях глагольно-именной определитель обозначает не состояние предмета (признак по состоянию), а признак предмета по наименованию (Мальчика назвали Василием).
1(В. М. Никитин отмечает тот факт, что вопрос "как" обобщает ряд обстоятельственных значений, и это, по его мнению, является причиной того, что обстоятельства разных разрядов не дифференцируются соответствующим образом, а объединяются в общую группу обстоятельства образа действия. (Обстоятельство как второстепенный член предложения в русском языке в его противопоставлении дополнению. - "Уч. зап. Рязанского пединститута", т. XXVII, Рязань, 1961. с. 47). )
Дуплексив, обозначая признак, возникающий у предмета в результате некоторого действия, имеет ряд частных значений (оттенков значений), которые обусловлены семантикой глаголов и проявляются на фоне общего значения.
Первая группа.При глаголах "представить", "помнить", "притвориться", "прикинуться", "вообразить", "изобразить", "нарисовать" и т. п. дуплексив обозначает признак, мысленно данный предмету в представлении, являющийся результатом процесса, названного глаголом. Примеры:Офицер вспоминается мне очень молодым, розовощеким, веселым (В. Солоухин, Серафима), Пашка упал, завел глаза, прикинулся мертвым (К. Паустовский. Растрепанный воробей); Взор Богородицкого пал на обнаженную женщину, которую Свешников изобразил лежащей на чем-то бордовом (В. Кочетов, Чего же ты хочешь? 6). Признак, обозначаемый D в подобных конструкциях, есть результат изображения предмета или мысленного представления. Этот признак в момент называемого действия реально не существует у предмета в объективной действительности. Более того, он как бы противопоставляется реальным признакам данного предмета как признак, только мыслимый или воображаемый. В конструкции "Я вспомнила его маленьким" признак "маленький" не характеризует предмет в реальной действительности в момент указанного действия; этот признак примысливается предмету в процессе воспоминания - "в моих воспоминаниях он был маленьким"; в конструкции "Старик притворился глухим" не отражается тот факт, что старик был глухим, признак "глухой" есть результат действия "притворился". Противопоставленность "мнимого" и реального признаков может получить специальное выражение в соответствующих структурах. Например: Обманывали его все: наемная Маргарита, чахоточная Нехаева, обманывает и Лидия, представляясь не той, какова она на самом деле (М. Горький. Жизнь Клима Самгина, ч. I, гл. 4, 336); Свою жизнь она изображала совсем не такой, какой была та на самом деле (В. Кочетов. Чего же ты хочешь? 3, 25).
Эта "мнимость", "нереальность" признака получает выражение и при трансформировании: данные конструкции трансформируются в сложноподчиненное предложение, придаточное которого присоединяется словом "будто" - словом, выражающим нереальность. Т - Старик притворился глухим → Старик притворился, будто он глухой. - Т - Я вспомнила его маленьким → Я вспомнила его так, будто он маленький.
При глаголе "видеть" дуплексив имеет три значения: атрибутивно-обстоятельственное временное (Я его видела молодым; Молодым я ее видел); атрибутивно-обстоятельственное сопутствующего состояния (Когда-то очень давно я видела его молодым); атрибутивно-обстоятельственное образа дейстия (Он видел себя молодым). Различие первых двух значений связано либо с характером распространения чистой конструкции, либо с широким контекстом, который создает условия для восприятия того или иного значения. Эти различия в значениях конструкций не определяются семантикой глагола: значение глагола остается стабильным при выражении как фибутивно-временного, так и атрибутивно-обстоятельственно значения сопутствующего состояния. Иное явление обнаруживается в тех случаях, когда глагол "видеть" функционирует в конструкциях с атрибутивно-обстоятельственным значением образа действия - происходит изменение значения глагола: он приобретает значение "представить", "вообразить": Он видел себя молодым, деревенским парнем в синей вышитой косоворотке, в черных суконных брюках (А. Ананьев, Межа, II).; Лиза кончила гимназию, Кириллу оставалось учиться год, они уже видели себя студентами (К. Федин. Первые радости. 9).
Реализация значения "представить", "вообразить" у глагола "видеть" происходит в рамках чистой конструкции при выражении именного компонента словоформой "себя". Данная форма является в этом случае дифференцирующим актуализатором значения "представить". Ср.: "Видела его маленьким" и "Видела себя маленькой". Причем при распространении конструкции влияние формы "себя" может быть нейтрализовано определенным распространителем и глагол "видеть" вновь приобретает свое прямое значение - "В зеркале видела себя маленькой". Если же именной компонент представлен любой иной формой (кроме "себя"), то реализация значения "представить", "вообразить" происходит за счет распространения конструкции (В воображении он видел их сидящими за невысокой перегородкой) либо за счет более широкого контекста. Изменение значения глагола влечет за собой изменение значения дуплексива, который в этом случае начинает обозначать мысленно данный признак.
Вторая группа. При глаголах "чувствовать", "ощущать", "выглядеть" дуплексив обозначает признак, данный предмету в чувственном восприятии.
Признак, данный в чувственном восприятии, может быть присущ предмету в действительности, но может и не быть реальным свойством предмета. Однако информация, заключенная в конструкции с глагольно-именным определителем, передает лишь тот факт, что предмет характеризуется некоторым признаком, являющимся результатом чувственных ощущений, не касаясь при этом вопроса о том, соответствует ли чувственное ощущение реальному состоянию предмета. Примеры: Отчего такой печальной выглядела девушка вечером? (А. Коптяева. Дар земли, ч. III, 33); Он чувствовал себя обессиленным этой глупой сценой (М. Горький. Жизнь Клима Самгина, ч. I, гл. 2).
В отдельных случаях несоответствие чувственно данного признака реальным свойствам предмета находит выражение за счет противопоставления конструкций с названными глаголами конструкциям со связочными глаголами или глаголами бытия обычно в рамках сложного предложения: Я всего на три года старше вас, а по сравнению со мной вы выглядите юношей (А. Степанов. Порт-Артур, кн. 1, 237); Петрову было немногим больше тридцати лет, но от бесприютности он чувствовал себя стариком (К. Паустовский. Белая радуга).
Третья группа. При глаголах "называться", "назвать", "звать", "именовать", "именоваться", "дразнить", "ругать", "кликать", "обозвать", "прозвать", "величать", "сказаться" и т. п. дуплексив обозначает номинативный признак, признак по наименованию. Признак по наименованию, появляющийся у предмета в результате процесса наименования, может стать затем постоянным номинативным признаком предмета (предмет приобретает имя, которое становится его постоянным признаком), но может быть и временным, эпизодическим номинативным признаком.
Выражение постоянного или временного номинативного признака осуществляется за счет лексико-грамматических свойств слов, выступающих в функции D, а также за счет лексического значения глагола.
При выражении постоянного номинативного признака в качестве D используются преимущественно имена существительные собственные, хотя могут быть использованы имена нарицательные и прилагательные. Глагольный компонент конструкции в этом случае представлен глаголами "назвать", "называться", "звать", "именовать" и т. п. ...У той, кого ты зовешь Наташей, ты оставил часть своей души , (К. Паустовский. Жизнь); Такие элементы Фредерик Содди и назвал изотопами... (Д. Данин. Резерфорд. IV, 17, 397); Младенец, нареченный Иваном, стоял перед взором памяти Рогозина в образе большелобого мальчугана с круглыми глазами (К. Федин. Необыкновенное лето, 21, 336).
При выражении временного номинативного признака в качестве D используются обычно нарицательные существительные и адъективные слова, глагольный компонент конструкции представлен глаголами "дразнить", "обозвать", "ругать", "призвать" и т. п. В этих случаях номинативный признак, оставаясь номинативным, в то же время приобретает значение качественной характеристики предмета: Еще в прошлом году Юра на меня смотрел, а я краснела. Ругала себя дурой, и краснела (Г. Калиновский. Закон стального ключа, "Юность", 70, 1, 10); Прислуга втихомолку издевалась над нами: дразнила меня горбатым (К. Паустовский. Поток жизни). Так вот зачем она сказалась больной! Чтобы заступиться! (Н. А. Атаров. ...А я люблю лошадь); Сегодня вы огласили меня невестой, огласили обдуманно (А. Толстой. Хождение по мукам, кн. 3, 11).
Если в роли глагольного компонента используются глаголы "назвать", "называть", "звать", "именовать", "именоваться", а в качестве глагольно-именного определителя употребляются имена со значением качественной характеристики предмета, то конструкция в целом начинает передавать одновременно два значения - атрибутивно-обстоятельственное образа действия и атрибутивно-объектное, а глагол в этих случаях также одновременно реализует два значения - называния (дать имя чему-то) и квалификации (считать кого-то чем-то): - Я пишу книгу... Ее совершенно нельзя назвать романом (В. Солоухин. Капля росы, 251); Его называют любимцем Вальгана (Г. Николаева. Битва в пути, IX, 271); Пожалуй, неправильно называть это свойство умением. Гораздо вернее назвать его талантом, редкой способностью замечать то, что ускользает от ленивых человеческих глаз (К. Паустовский. Сказочник).
Совмещение у D двух признаков (квалификативного и номинативного) и у глагола двух значений (квалификации и наименования) оказывается возможным благодаря тесной связи явлений квалификации и наименования, ибо квалифицировать то или иное явление - значит включить его как вид в некоторый род, что невозможно сделать без соответствующих наименований. Вот почему глагольно-именной определитель в конструкциях "Книгу нельзя назвать романом", "Его называют любимцем Вальгана", "Это свойство следует назвать талантом", обозначает, с одной стороны, квалификацию, а с другой - наименование: "Книгу нельзя считать романом и вследствие этого нельзя и назвать романом"; "Его считают любимцем Вальгана и вследствие этого и называют любимцем Вальгана"; "Это свойство следует считать талантом и вследствие этого следует называть талантом".
Аналогичное явление наблюдается в значений глагольно-именнго определителя при глаголах "объявлять", "объявить". При этих глаголах дуплексив также имеет два значения - атрибутивно-обстоятельственное образа действия (обозначает номинативный признак) и атрибутивно-объектное, и глагол этих случаях также реализует одновременно два значения Наименования и квалификации: В Москве ее объявили второй отечественной - он только улыбнулся и опустил глаза (А. Толстой. Хождение по мукам, кн. 1, 14, 128); Встретив Ахмадшу, он сразу объявил его своим пленником (А. Коптяева. Дар земли, ч, IV, 5).
Конструкции с глагольно-именным определителем, выражающие номинативный признак, при трансформировании не даают производной трансформы в виде сложноподчиненного предложения с союзом "будто", этим данные конструкции сличаются от конструкций с глаголами "представить", "вспоминать", "притвориться", "изобразить", "чувствовать", "выглядеть" (первая и вторая группы).
Однако, если использовать прием субституции глагольного компонента именным (межклассовая трансформация), то окажется, что все названные конструкции (первая, вторая и птетья группы) имеют аналогичные производные трансформы, что подтверждает правомерность их отнесения к одному семантическому типу:
Я вспоминала его мальчиком → В моих воспоминаниях он был мальчиком
Ее изобразили молодой → В изображении она была молодой
Она выглядела здоровой → По виду она была здоровой
Она чувствовала себя здоровой → В своих ощущениях она была здоровой
Его называли Сергеем → По названию (по имени) он Сергей
Его прозвали колдуном → По прозвищу он был колдун