Язык - функционирующая система, неразрывно связанная со всеми сторонами общественной жизни. Поэтому особенности функционирования языка не могут не получить отражения в объеме и характере его словарного состава. В словаре получают отражение условия жизни народа (см. примеры на с. 41 - 42). За годы Советской власти в чукотском, якутском и -других языках народов Севера появились сотни и тысячи новых слов, так как обогатилась их жизнь, повысилась культура, вошли в быт новые предметы и понятия (см. с. 15 - 16).
Словарный состав современных языков включает несколько сотен тысяч слов. Но далеко не все они известны любому носителю языка и находятся в постоянном употреблении.
В словарном составе языка выделяются общеупотребительные слова и слова специальные, употребляемые отдельными группами носителей языка, связанные с разными функционально-структурными вариантами языка, используемые в разных ситуациях общения.
Ярким примером специальных слов являются термины, употребление которых связано с разными отраслями науки, техники, искусства. Со специальными научными терминами сталкиваемся уже на первых этапах изучения той или иной научной дисциплины. Хорошее знание и правильное употребление терминов - необходимое условие овладения основами научного знания. На значение терминов и их специфику необходимо обратить внимание учащихся.
Терминами могут быть и отдельные слова, и словосочетания: переменный ток, двигатель внутреннего сгорания, множительный аппарат, блок выдачи информации, скорость передачи информации, прямой угол, совершенный вид глагола, сложное предложение.
Возникают термины как на базе своего языка, так и в результате использования материала других языков. Общеупотребительные слова своего языка часто становятся терминами при использовании их в какой-либо специальной области. Ср.: усталость - "чувство утомления" и усталость (металлов) - "состояние материала, находящегося под многократным воздействием нагрузок". Такого же происхождения газетные термины шапка (общий заголовок для нескольких заметок в газете), подвал (большая газетная статья внизу листа), полоса (страница газеты); географические - широта и долгота, лингвистические - звук, язык, ударение, лицо; физические - луч, свет, движение, сила, скорость и под.
Термины, заимствованные из других языков, обычно представлены целыми группами в тех или иных терминологических системах. Так, в спортивной терминологии много заимствований из английского: старт, финиш, футбол, гандбол, боксер, тренер, спринтер, стайер, спортсмен; в музыкальной - из итальянского: соло, наша, ария, каприччио, пиано, форте; в военной - из французского: бастион, гарнизон, пароль, марш, лафет; из немецкого: лагерь, штурм, штаб, ефрейтор и т. п.
Среди иноязычных по происхождению терминов особенно велик слой слов, заимствованных из латинского и греческого языков (нация, республика, субъект, объект, логика, драма) или вновь образованных на основе греко-латинских корней (телескоп из греческих tele - далеко и scopeo - смотрю, протоплазма - из греческих protos - первый и plasma - образование, нейтрон из латинского neutrum - ни то, ни другое и т. п.)*.
*(О терминах подробнее см.: Даниленко В. П. Русская терминология. М., 1947. В книге имеется перечень отраслевых терминологических словарей и обширный список литературы но терминологии.)
С терминами греко-латинского происхождения учащиеся сталкиваются постоянно (школа, карта, аквариум, барометр, биология и т. п.), собирание и объяснение их интересно и полезно.
С особенностями функционирования слов связано выделение нейтральной и стилистически окрашенной лексики. Нейтральная лексика может употребляться в разных стилях, в разных ситуациях, она обычно не содержит особой оценочной окраски. В противоположность ей стилистически маркированная (отмеченная) лексика может иметь "высокую", "книжную" окраску (ср.: глаза, лоб, щеки н очи, чело, ланиты; слова типа лето, дождь, говорить, ходить, белый и дерзание, горение, вестник, шествовать, безмерный] или, наоборот, "низкую", обыденную, подчеркнуто бытовую (ср.: бойкий, весельчак, давешний, колесить, морочить). Сниженная окраска характерна для многих просторечных слов, отличающихся обычно и повышенной экспрессивностью (см. с. 36).