Язык часто называют языком слов, чем подчеркивается особая значимость слова для языковой системы. В слове отчетливо проявляется специфика языка как особой знаковой системы, в слове осуществляется связь фонем и морфем, слово выступает как строительный материал для единиц следующего уровня - словосочетаний и предложений. В слове отчетливо проявляется связь языка и мышления, языка и действительности и обнаруживаются специфические особенности их отношений. Наконец, на уровне слов особенно отчетливо выступают различия разных языков и разных языковых типов (см. с. 9,10).
Все это указывает на важность и одновременно трудность определения слова. Недаром до сих пор нет общепринятого определения слова. Сами различия в подходах к определению слова свидетельствуют о его сложности и своеобразии.
Слово определяют через его связь с предложением как предельный минимум предложения, минимальную синтаксическую единицу (Л. В. Щерба, И. А. Бодуэн де Куртенэ и др.), через связь с понятием (чаще философы), через отношение к действительности (В. В. Виноградов). В определениях слова подчеркивают его самостоятельность и целостность, совмещение грамматической, фонетической и семантической сторон.
Разнообразие типов слов любого языка легко показать на простых и доступных примерах. Сравним слова в предложении Она идет в школу. Их неравноценность заметна сразу. Слова идет, школу имеют конкретные, легко устанавливаемые значения. Слово она в данном предложении означает определенную девочку, но оно может обозначать любую девочку, женщину, какой-либо неодушевленный предмет. Ср.: Эта книга у меня. Она нужна вам? А каково значение предлога в? Ср.: идти в школу, быть в школе, идти в галошах, вовлечь в работу, пальцы в чернилах, пьеса в трех действиях, в прошлом месяце, разница в годах, весь в отца, в двух шагах и т. д. Во всех этих случаях в значении предлога в есть своп особенности, но нигде он не называет конкретного предмета, признака, действия. Предлог указывает на отношения между словами, выполняет в предложении служебную роль. Еще ярче разница между словами знаменательными (существительными, прилагательными, глаголами, наречиями) и служебными проявляется в тех языках, где при существительных имеется артикль, т. е. особое служебное слово, указывающее на какие-либо грамматические признаки слова, например на род. Ср. в немецком der Tisch (стол) - мужской род, die Karte (карта) - женский, das Heft (тетрадь) - средний. В русском языке указание на род передается частью слова - окончанием.
К этому следует прибавить и характерную для языков многозначность слов. Можно ли считать одним словом угол при его употреблении в разных значениях: угол - место, где сходятся, пересекаются две плоскости, стороны (угол дома, стены, стола); математическое понятие (прямой угол); часть комнаты, сдаваемая внаем (снимать угол); место, где живут (живем в глуши, в настоящем медвежьем углу)?
Подобное же положение и со словом острый в таких сочетаниях, как: острый нож, штык, т. е. отточенный, колющий или режущий инструмент; острый нос лодки, т. е. сужающийся к концу; острый ум, т. е. проницательный; острое блюдо, т. е. блюдо со специфическим вкусом; острая боль - ясно выраженная и т. п. Еще сложнее решить вопрос: одно или разные слова в таких случаях, как ударник - часть затвора винтовки и ударник - передовой рабочий и под.?
Сложность слова, разнообразие его в пределах одного языка и в разных языках делают важным выявление свойств слова как единицы языка. При этом должны быть учтены функции слова, своеобразие его отношений с другими единицами языка, специфика проявления слова в языке и речи, особенности его смысловой, фонетической и грамматической структуры.