НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

СЛОВА БЛИЗКИЕ И ДАЛЕКИЕ

Давайте еще раз обратимся к научно-фантастической литературе. Вспомним те строки, в которых рассказывается о галактике, и попытаемся еще раз сравнить жизнь небесных тел с жизнью слов в языке. В научно-фантастической повести В. Мелентьева «Обыкновенная Мемба» говорится о жизни галактик и их окружений: «Каждая галактика вращается в одну сторону с одной определенной скоростью. Ее края соприкасаются с краями соседних галактик. А те вращаются со своей скоростью и, может быть, в свою сторону. И вот тут, на границах галактики, где «трутся» их невидимые края, происходят неведомые события, о которых ученые еще не знают, но догадываются, каждый по-своему».

Ну чем не пример для сравнения с семантическими полями?

В семантических полях есть также центры, где находятся самые «сильные» единицы, и периферия, где находятся «ослабленные» единицы, пришедшие из других семантических полей, и где происходят таинственные процессы вхождения единиц в семантическое поле (получение новых качеств, способствующих проникновению, вхождению в данное семантическое поле). Давайте рассмотрим, какие процессы происходят внутри семантического поля.

Вам знакомы слова: дать, вручить, предоставить, дарить, преподнести, презентовать, жаловать, даровать, жертвовать, наградить, премировать, продать, сбыть, всучить, сбагрить, спустить, уступить, загнать, платить, внести, ссудить, завещать, отказать, отписать, послать, отправить, адресовать, доставить, привезти, принести, говорить, рассказать, поведать, сообщить, информировать, писать, строчить, телеграфировать, телефонировать, сигнализировать, транслировать, молнировать и др. Все они составляют в русском языке семантическое поле глаголов передачи (их насчитывается более 150 слов), находящихся между собой в различных отношениях.

Все ли перечисленные слова равнозначны? Проанализируем.

Центральными словами в этом семантическом поле являются глаголы дать, вручить, предоставить: Дал ему деньги. Гляжу на него, и даже не по себе стало, до того он плохо одет. Раскрыл чемодан, достал рубашку. Но куда она ему. Утонет. Таких, как его шея, три в мой ворот войдет. Ладно, свитер оказался. Отдал ему. Куртка была из толстой материи, я все в ней на процедуры ходил. Вроде пиджака ему пришлась. На ногах носки рваные, грязные. Носки дал. Ну, полотенце, мыло (С. Воронин. Дорогие папа и мама...); Войдя к Ремизову, Сабуров вручил ему приказ (К. Симонов. Дни и ночи); На станции Миллерово Григорию предоставили обывательскую подводу (М.А.Шолохов. Тихий Дон). Нетрудно заметить, что во всех толкуемых словах присутствует общее значение 'передачи чего-либо'.

Однако не всегда легко бывает определить значение слова, если нет рядом сопутствующего окружения. Важным для определения значения является рассмотрение смысловых связей слов, которые показывают, что эти слова входят в различные определенные семантические и синонимические связи, объединенные так или иначе значением передачи. Определение конкретного предмета передачи - этого важнейшего элемента акта передачи - определяет в значительной степени и сам круг и разновидность глаголов передачи. Сравним различное употребление конкретных предметов в художественных текстах писателей: Бабушка меня лечила и баловала, давала варенья, б р у с н и ц ы, настряпала отварных сушек, которые я очень любил (В. Астафьев. Последний поклон); Он сконфузился, но попросил у меня пятьдесят рублей до февраля, когда с ним обещал расплатиться какой-то заводской клуб. Свободных денег не было. Я дал ему пять рублей (Ю. Трифонов. Предварительные итоги); Она пропищала в трубку;

- Витя очень просит тебя, Сева, дать ему задачник.

Я услышал, как Витька довольно-таки громким шепотом подсказывал ей:

- Только на полчаса! Всего на полчасика! (А. Алексин. Необычайные похождения Севы Котлова).

Эти глаголы являются семантически простыми и общими по своему значению, так как конкретные предметы передачи для этих слов осмысливаются как самые простые, ничем не осложненные. Однако конкретный предмет может рассматриваться и под другим углом зрения. Тогда он понимается как сложный предмет - конкретное слово втягивается в лексическую систему глаголов и обнаруживает способность нести значение сложного предмета: товара, подарка или предмета награждения.

В рассказе Н. С. Лескова «Левша» для передачи предметов: деньги, пальто, часы - употребляются слова наградить, подарить, дать. Они обозначают разные виды передачи. Используются они так же, как обозначение передачи вообще: Его силом не удерживали: напитали, деньгами наградили, подари-л и ему на память золотые часы с трепетиром, а для морской прохлады на поздний осенний путь дали байковое пальто с ветряной нахлобучкою на голову.

Если первые два слова осложнены предметом передачи (наградить имеет значение 'передать награду за какие-то заслуги', и в этом случае слово деньги является предметом награды; второе слово дарить употребляется как безвозмездная передача и предмет передачи, часы является предметом дарения), то третье слово дать используется уже как действие вообще, не осложненное никакими дополнительными признаками - 'вручить что-либо'. Естественно, что в этих случаях и говорящий, и читатель понимает конкретные предметы, несущие значение как предметов награждения - деньги, так и предметов дарения - часы.

Такие «осложненные» предметы есть и в повести В. Овечкина «Гости в Стукачах», например: Я же здесь воевал на Курской дуге... Продал на базаре в Курске шубу - была у меня хорошая драповая шуба на меху, купил одежонку попроще, хватило с той шубы и на сапоги, еще и осталось, сел в пригородный и приехал вот сюда, в вашу МТС. В этом предложении при глаголе продать ('передать что-либо кому-либо за деньги') имеется существительное шуба, являющееся предметом купли-продажи - товаром. Как видно из этих примеров и толкований, глаголы передачи продать, дарить, наградить выступают семантически более сложными, чем глаголы дать, вручить, предоставить.

Рядом с центральными словами находятся группы слов, обозначающие также передачу, но усложненные какими-либо дополнительными семантическими при знаками. Рассмотрим несколько примеров. Слово дарить входит в это семантическое поле не только своим значением 'передать что-либо кому-либо', но и своим значением 'безвозмездно': На именины и дни рождения он нам всегда что-нибудь дарил: сестрам - куклы или шляпки, а мне различные предметы спорта (И.А.Морозов. Повести моей жизни). Глагол же продать входит в это семантическое поле не только значением 'передать что-либо кому-либо', но также и значением 'за деньги':

В Березовке один лукавый татарин продавал редкого, знаменитых кровей, жеребца. Этот жеребец не давал старику Любавину покоя ни днем, ни ночью. Но татарин ломил страшную цену. Три раза скупой Емельян Спиридоныч ездил торговаться и три раза приезжал ни с чем. Последний раз сгоряча заявил татарину:

- Сукин ты сын, идол! Полмешка мильенов - тебе мало?! (В. Шукшин. Любавины).

В семантическое поле передачи может входить большое количество подобных групп: группы глаголов дарения, награждения, продажи, оплаты и ссуды, завещания, пересылки и транспортировки, сообщения и объявления, письменной передачи и устной, передачи по каналам связи и т. п.

А теперь ответим на ряд вопросов, которые закономерно возникли в ходе нашей беседы. Что же происходит на границе этого поля? Какие протекают процессы? Как единицы из разных семантических полей попадают в такое семантическое поле, а не в другое?

Ученые предполагают, что на границе семантических полей происходят процессы «втягивания» лексических единиц из одного семантического поля в другое, где лексические единицы приобретают новые качества, способствующие вхождению их в определенное семантическое поле. Приведем ряд примеров. Мы уже с вами говорили, что глагол дарить относится к семантическому полю передачи в русском языке. И его можно представить в следующем виде: дарить = «дать» + «безвозмездно». Слова взвесить, отгрохать, заказать, нарезать и др. находятся на периферии семантического поля передачи и реализуют значение передачи своими вторичными функциями. Сравним: Он дал ему яблоко. В этом примере слово дать выражает свою первичную функцию передачи. Если же мы возьмем глагол нарезать, который в своем основном значении относится к классу с общим значением 'разделять что-то на части', то значение передачи в обычном контексте не выражено: Он нарезал хлеба. А в данном контексте, в данной речи слово нарезать может нести значение передачи: Она нарезала халвы, и они, довольные, стали есть.

Указанные «смежные» глаголы, т. е. глаголы в их вторичных функциях, замещают позицию глагола передачи, как бы «расширяя» свое первичное значение до значения передачи, которое «достраивается» средствами контекста. Именно поэтому и глагол нарезать (имеющий явное языковое выражение в тексте) получает контекстуальное значение передачи: Особенно бурно проходили митинги переселенцев. Эти люди, не имевшие ни кола, ни двора и жившие большими лагерями, просили об устройстве, о том, чтобы им нарезали земли, которую они могли бы обрабатывать (Э. Г. Казакевич. Дом на площади).

Или возьмем другой пример. Слово вынести обозначает 'неся, доставить наружу'. А вот когда оно попадает в семантическое поле передачи (на его периферию), то в специальных контекстуальных условиях приобретает значение передачи: Федя почесал затылок.

- Хм... Достань мне рубаху новую.

Хавронья вынесла рубаху, синюю, с белыми горошинами; Федя тут же, в ограде, переоделся (В. Шукшин. Любавины). Или вот еще пример. Глагол протянуть одним из своих значений входит в класс слов, обозначающих 'вытягивание, выставление в каком-нибудь направлении'. В специальном контексте это слово также приобретает дополнительные семы передачи и начинает нести значение передачи:

Будьте счастливы! Боже мой, будьте счастливы!

Она уже не могла сдержать слезы. Они душили ее. Она всхлипнула, и, не думая, что делает, а только видя сына и невестку в радужном венце своих слез, встала и пошла к ним и протянула розу.

- Будьте счастливы! - сказала она.

И тут все окружили их и стали поздравлять... (С. Воронин. Будьте счастливы!).

Между классами глаголов, смежных с глаголами передачи, и самими глаголами передачи существует определенная закономерная связь. С одной стороны, такие классы семантически близки глаголам передачи ('приготовить что-либо для кого-либо с целью возможной передачи'), с другой стороны, функционально подобны в том смысле, что они в контексте могут обозначать процесс передачи в определенных условиях. Глаголы классов, смежные с глаголами передачи, имеют лишь потенциальную сочетаемость передачи и будут выступать в значении глаголов передачи только тогда, когда результат передачи будет выражен у них дополнительными средствами. В этом случае глагол, смежный с глаголом передачи, как бы «втяги вается» в семантическую сферу передачи, в общий смысл текста.

Причины вхождения слов вторичных функций в семантические поля в современном русском языке еще не получили в науке достаточного и всестороннего объяснения. Возможно, здесь сказываются расширение значений слов, увеличение его потенций, способность нести дополнительную нагрузку в зависимости от текста. Значение слова, гибкое и подвижное, может образовывать целые «созвездия» слов, приводящие в систему лексический состав языка.

А теперь попробуем вышеизложенное представить в схеме и сравнить ее с солнечными системами, которые вращаются вокруг своих центров и которые соприкасаются с краями соседних галактик, образуя единое целое - нашу Вселенную. Так же и наши слова располагаются «кучками», образуя определенные системы, имеющие свои центры и периферии, соприкасающиеся с другими полями, образующие единое целое, - лексический состав языка.

Лексический состав языка в виде солнечной системы
Лексический состав языка в виде солнечной системы

В центре поля находятся самые емкие, самые «простые», ничем не осложненные слова, составляющие своеобразное ядро семантического поля, общее значение которых («S») как бы пронизывает все слова, располагающиеся в этом поле. В секторах круга располагаются группы, подклассы, классы слов, обращенные к общему значению - к ядру. И за пределами большого круга располагаются слова других семантических полей, входящие в «данное» семантическое поле каким-то одним своим признаком.

А теперь присмотримся к элементам поля и проследим, чем они отличаются друг от друга.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь