НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  



Культуру ацтеков показали в аутентичных ярких красках

В Помпеях нашли дома с балконами

15 малоизвестных исторических фактов о Византийской империи, ставшей колыбелью современной Европы

В ходе экспедиции в Гималаи ученые обнаружили уникальные каменные фигуры неизвестного происхождения

В Ираке найден двухтысячелетний затерянный город

Учёные рассказали о секрете, который хранила древнеегипетская мумия кошки

В Перу нашли 3800-летний барельеф, принадлежащий культуре норте-чико




Марс работы скульптора-маньериста Джамболоньи возвращается в Дрезден

Бактерии могут повреждать и защищать старинные картины

Американский музей объявил об обнаружении картины Леонардо да Винчи

Пропавший портрет молодого Диккенса через 150 лет нашли в Африке

Под слоем живописи «Мадонны в скалах» рассмотрели первоначальные наброски Леонардо да Винчи

В сеть выложили коллекционные экспонаты из музея Метрополитен

В столичной галерее «Наши художники» прошла выставка «Цветной Вейсберг»



17.09.2018

Церковнославянский язык

Если древнерусский и старославянский языки в самом деле являются родственными между собой, то у церковнославянского - особое положение.

Церковнославянский язык существенно отличается от всех ныне существующих и уже мертвых славянских языков. Это язык богослужения, употребляемый Православной Церковью в России, Болгарии, Сербии, Черногории, Белоруссии, на Украине и в некоторых других странах, где исповедуют православие. Именно он создан святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием на основе староболгарского (который мы сегодня называем старославянским) и старомакедонского.

Церковнославянский язык имеет второе название - «славянская латынь». Основное сходство с латынью – это использование языка в богослужении. Однако различие с латынью гораздо более принципиальное. Латынь на протяжении длительного времени была живым, разговорным языком: на нем общались в обыденной жизни, писали деловые бумаги, литературные произведения самого разнообразного характера, со временем латынь стала языком науки и медицины. Церковнославянский никогда не использовался ни для чего другого, кроме богослужений.

Кроме того, в Средние века, когда в королевства Западной Европы пришло христианство и началось богослужение на латыни, подавляющему большинству прихожан этот язык был непонятен. На «народные» языки Библия была переведена лишь в эпоху Реформации. В случае с церковнославянским языком было совсем по-другому. Для прихожан первых славянских православных храмов церковнославянский был понятен. Здесь имело место явление диглоссии - когда параллельно существуют два языка (один — для богослужений, другой — для обыденной жизни), но носителями они воспринимаются как один. С течением времени «народные» языки — русский, болгарский, сербский и другие — подверглись трансформации, а церковнославянский сохранился почти в том же виде, в каком был создан Кириллом и Мефодием.

Интересно привести самые яркие примеры церковнославянской лексики: живот — «жизнь», однако наши предки «животом» называли имущество, пожитки; позор — «зрелище»; пища — «наслаждение»; умиление — «сокрушение», а отнюдь не «нежность» и др.

Дамаскинова Жанна


Источники:

  1. flarus.ru
top.mail.ru










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь