Ученые обнаружили единственных носителей языка курманджи в Дагестане
Благодаря лингвистической экспедиции удалось выяснить, на каком языке говорят носители села Верхний Джалган в Дербентском районе, сообщила ведущий научный сотрудник Отдела лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства имени Р. Гамзатова ДНЦ РАН Сабрина Шихалиева.
Как рассказала Шихалиева, 900 жителей села Верхний Джалган не знали, на каком языке они говорят. В беседе с представителями исследовательской группы местные старожилы объясняли происхождение своего диалекта родством с персидским, татским, азербайджанским, агульским и другими языками. Однако члены исследовательской группы предположили курдские корни местного диалекта.
Для подтверждения догадки исследователи предложили одному из жителей села перевести с русского на родной язык стихотворение поэтессы Гюлбики Омаровой «Сотовый телефон». Получившийся перевод был отправлен в Москву переводчику курдского языка. Специалист подтвердил, что присланный перевод напрямую связан с одним из курдских языков, а именно курманджи.
Таким образом, жители села Верхний Джалган являются единственными носителями курманджи в Дагестане. Шихалиева предположила, что это открытие было совершено лишь в 2017 году в связи с труднодоступностью населенного пункта. «Верхний Джалган находится в очень интересном, красивом, но закрытом месте. Не исключаю, что они какое-то время жили скрытно, не контактировали с другими народностями. И так, будучи оторваны от остального мира, забыли, кто они и откуда к ним пришел их язык», - поделилась она.
Отметим, что на диалекте курманджи (северный курдский) говорят около 8 млн человек в Турции, Сирии, Иране, Армении, Азербайджане. Сабрина Шихалиева планирует продолжить его исследование и изучить языковую картину мира курманджи Дагестана. «У нас в Дагестане появилась еще одна народность, и я хочу провести социологический опрос в джалганской школе с детьми: выявить ценностные ориентиры, отношения в семье, к учебе, знаниям. В этой школе учатся курдские дети, которые, поскольку не знали о своем истинном происхождении, остались оторваны от дагестанского, российского пространства и курдского социума. Это будет социокультурный исследовательский проект, и я постараюсь найти финансы для того, чтобы организовать его», – добавила лингвист.
Отметим, что исследование стало продолжением лингвистической экспедиции по изучению лакун (языковых «белых пятен»), которая прошла в 2010 году в сельских поселениях Дербентского района.