Исследователи составили глобальную карту контактов и выяснили, какие языки являются наиболее значимыми на планете. Оказалось, что китайский и арабский языки, несмотря на большое число носителей, являются менее влиятельными, чем английский, русский, испанский, немецкий, французский и португальский.
Для оценки глобальной значимости международных языков ученые предложили использовать новый метод, основанный не на числе носителей или экономической мощи страны, а на популярности языков для международного общения в Сети и использовании языка для перевода литературы. В ходе своего исследования международная группа лингвистов из Великобритании, Франции и США изучили три источника: информацию из всемирного списка переводов Юнеско (Index Translationum) о 2,2 млн книг, переведенных с 1979 по 2011 года, сведения о 2,5 млн редакторов «Википедии», трудившихся над переводами 382 млн статей, и данные о двуязычных твиттер-аккаунтах — ученым пришлось изучить около миллиарда сообщений, написанных с декабря 2011 по февраль 2012 года.
На основании полученных данных исследователи построили глобальную карту влияния языков. Она имеет иерархическую структуру: центральным узлом коммуникаций (хабом) оказался английский. Он окружен хабами второго порядка: немецким, французским, испанским, русским и португальским. Китайский, арабский и хинди в этой иерархии оказались менее значимыми, хотя на них говорит значительная часть населения планеты.
По всей видимости, это связано с изоляцией языков: с китайского и на арабский переводится очень мало книг и статей, при этом английский, русский, испанский по историческим причинам остаются языками-посредниками для сотен малых языков планеты. Например, мысли сибирского эвенка дойдут до индейцев кечуа только через посредничество трех глобальных языков: их понадобится перевести с эвенкийского на русский, с русского на английский, с английского на испанский и, наконец, с испанского на кечуа. Исследование опубликовано в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.