Исследователи из Эдинбургского университета (Великобритания) полагают, что в изучении иностранного немалую пользу могут принести... песни на нём. Мол, слушайте их побольше, и будет вам языковое счастье.
Карен Людке и её коллеги взялись проверить, как будет усваиваться венгерский язык в обычной речи и в виде песен. Для этого они пригласили шестьдесят добровольцев в возрасте от 18 до 29 лет и разделили их на три группы: одни подопытные слушали английские фразы, которые потом для них переводили на венгерский, другим венгерский перевод пропевали, а третьим — тоже пропевали, но в манере ритуального песнопения, то есть, грубо говоря, с соблюдением ритма, но без мелодии.
Венгерский был выбран потому, что он довольно далёк от английского и вообще от прочих европейских языков, как германских, так и романских. И, как пишут исследователи, лучше всех новый язык запоминали испытуемые, слушавшие песенные строки. Если им снова прокручивали английскую фразу, то их перевод на венгерский был точнее, и венгерские фразы они переводили быстрее, чем участники из речевой и «хоральной» групп.
То есть мелодия сильно помогала запомнить незнакомую речь, её фонетику.
Однако в данном случае следует говорить скорее о мнемонической функции музыки, нежели о когнитивной. Всё-таки, изучая язык, мы не только запоминаем звучание слов, но ещё и осмысляем оттенки значений, особенности синтаксиса и т. д., и тут песенкой вряд ли поможешь. Если же речь идёт о том, чтобы подтянуть себя в разговоре, музыка и впрямь способна стать большим подспорьем.