АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК - один из германских языков (западногерманская группа). Распространен в Великобритании, Ирландии, Сев. Америке, Австралии, Н. Зеландии, а также ряде стран Азии и Африки. Общее число говорящих св. 400 млн. чел. Офиц. язык Соединенного Королевства Великобритании и Сев. Ирландии, США, Австралии, Н. Зеландии, Канады и Ирландии (в Канаде - наряду с франц. яз., в Ирландии - наряду с ирл. яз.), один из офиц. языков Республики Индии (временно) и 15 гос-в Африки (ЮАР, Федеративной Республики Нигерии, Республики Ганы, Республики Уганды, Республики Кении, Объединенной Республики Танзании и др.). Один из офиц. и рабочих языков ООН.
А. я. ведет свое начало от языка др.-герм. племен (англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в 5 - 6 вв. в населенную кельтами Британию. Взаимодействие племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихся в условиях формирования англ. народности, привело к образованию территориальных диалектов. В др.-англ. период развития А. я. (7 - 11 вв.; называется англосаксон. яз.) представлен 4 диалектами: нортумбрийским, мерсийским, уэссекским и кентским. Упадок сев. и сев.-вост. областей из-за набегов скандинавов и усиление экономич. и полит, влияния Уэссекского королевства в 9 - 11 вв. привели к формированию лит. языка на основе гл. обр. уэссекского диалекта и сохранению большинства памятников др.-англ. письменности в уэссекской редакции. Значит. кол-во латинизмов в др.-англ. лексике явилось результатом проникновения в Англию христианства (с б в.), а также переводов с лат. яз. трудов разл. авторов. Из языка кельт, населения Британии сохранились гл. обр. географич. названия. Набеги скандинавов (с кон. 8 в.), закончившиеся подчинением Англии в 1016 дат. королю, и создание сканд. поселений привели к взаимодействию близкородств. языков - англ. и скандинавских, что сказалось в наличии в совр. А. я. значит. кол-ва слов сканд. происхождения и способствовало усилению ряда грамматич. тенденций, имевшихся в др.-англ. яз. Завоевание Англии норманнами в 1066 привело к длит, периоду двуязычия: франц. яз. функционировал как офиц. язык, а А. я. продолжал употребляться (имея в 12 - 15 вв. 3 осн. диал. зоны - северную, центральную и южную) как язык простого народа. Длит. употребление франц. яз. в Англии привело к тому, что после вытеснения его из офиц. сферы к 14 в. в А. я. продолжают сохраняться обширные пласты франц. лексики.
Ср.-англ. период развития А. я. (12 - 15 вв.; иногда называется ср.-англ. яз.) характеризуется фонетич. и грамматич. изменениями, резко отграничившими ср.-англ. от др.-англ. периода. Редукция неударных гласных привела к значит, упрощению морфологич. структуры, а на основе грамматизации глагольных словосочетаний складывалась новая система глагольных парадигм. В 16 - 17 вв. складывается т. наз. ранненовоангл. яз.
Совр. А. я. имеет большое кол-во территориальных диалектов: в Великобритании - шотл. диалект, группа северных, центральных (вост.-центральных, зап.-Центральных), южных и юго-западных Диалектов; в США - вост.-английская, ср.-атлантическая (центральная), юго-восточная, ср.-западная группы. Диал. варьирование А. я. в Великобритании носит значительно более ярко выраженный характер, чем в США, где основой лит. нормы становится центр. диалект.
Для фонетич. строя А. я. характерно наличие специфич. гласных [æ,∧, I, u], согласных [ð, θ], отсутствие резкой границы между дифтонгами и долгими монофтонгами. Среди других герм. языков А. я. выделяется наличием ярко выраженных признаков аналитич. строя: осн. средствами выражения грамматич. отношений являются служебные слова (предлоги, вспомогат. глаголы) и порядок слов. Аналитич. формы используются для выражения нек-рых видо-временных отношений, для образования степеней сравнения прилагательных. Падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. Фиксиров. порядок слов - одно из осн. средств выражения синтаксич. связей в структуре предложения. В А. я. широко используется безаффиксное словопроизводство (конверсия). В лексике высок удельный вес заимствований (ок. 70% словарного состава), среди к-рых многочисл. группу образуют слова и аффиксы, заимствованные из франц. и лат. языков, отчасти из итал. и исп. языков.
В основу лит. А. я. лег язык Лондона, диал. база к-рого на раннем этапе формирования лит. языка изменилась за счет вытеснения во 2-й пол. 13 - 1-й пол. 14 вв. юж. диал. форм вост.-центральными. Книгопечатание (1476) и популярность произв. Дж. Чосера (1340 - 1400), писавшего на лондонском диалекте, способствовали закреплению и распространению лондонских форм. Однако книгопечатание фиксировало нек-рые традиционные написания, не отражавшие норм произношения кон. 15 в. Началось характерное для совр. А. я. расхождение между произношением и написанием. С развитием лит. языка расширялась и усложнялась система функцией, стилей, шло размежевание форм устно-разг. и письм. речи, кодификация лит. норм. Большую роль в развитии лит. языка сыграли прямые и косв. языковые контакты А. я. с др. языками, связанные с распространением А. я. за пределы Англии. Последнее привело к формированию вариантов лит. А. я. в США, Канаде и Австралии, отличающихся от лит. А. я. гл. обр. в произношении и лексике. Отличит, признаками амер. варианта являются, напр., ретрофлексный [r] в словах типа car, barn, first, краткий [а] в lock, stop, knob, lot, [æ] вместо [а:] в ask, laugh, dance, специфич. мелодич. рисунок фразы. Наблюдаются расхождения в лексич. значении отд. слов (напр., truck 'грузовик' в США и 'открытая товарная платформа' в Англии), употребление американизмов вместо синонимичных единиц британ. варианта (напр., elevator 'лифт' вместо lift, sidewalk вместо pavement 'тротуар' и др.).
Сходные типы специфич. признаков обнаруживает и австрал. вариант, различит, элементы к-рого менее многочисленны. На А. я. в Канаде заметное влияние оказывают как амер., так и британ. варианты А. я.
Письменность на А. я. существует с 7 - 8 вв. Первый письм. памятник - рунич. надпись на ларце Фрэнкса (7 в.). После проникновения в Англию христианства лат. алфавит заменил др.-герм. руны. К древнейшим памятникам относятся эпич. поэма "Беовульф" (ок. 700; сохранилась в более поздних списках), "Англосаксонская летопись" (9 в.), перевод "Всемирной истории" Орозия, сделанный в 9 в. королем Альфредом; перевод "Церковной истории англов" епископа Беды Достопочтенного (9 в.).
Смирницкий А. И., Др.-англ. язык, М., 1955; его же, Лексикология анг., языка, М., 1956; Гальперин И. Р., Очерки по стилистике англ. языка, М., 1958; Ярцева В. Н., Ист. морфология англ, языка, М.- Л., 1960; ее же, Ист. синтаксис англ. языка, М. - Л., 1961; ее же, Развитие нац. лит. англ. языка, М., 1969; ее же, История англ. лит. языка IX - XV вв., М., 1985; Швейцер А. Д. Лит. англ. язык в США и Англии, М., 1971; его же, Социальная дифференциация англ. языка в США, М., 1983; Jespersen O., Essentials of English grammar, L., 1933; его же, Growth and structure or the English language, 9 ed., Oxf., 1967; Кurath H., A word geography of the Eastern United States, Ann Arbor, 1949; Ilуish B. A., The structure of modern English, M.- Л., 1965; Gimson A. C., An introduction to the pronunciation of English, 2 ed., L., 1970; Brook G. L., English dialects, L., 1972; A university grammar of English, Moscow, 1982.
Кунин А. В., Англо-рус. фразеологич. словарь, 3 изд., [кн.] 1 - 2, М., 1967; Большой англо-рус. словарь, 4 изд., т. 1 - 2, М 1987 - 88; The Oxford English dictionary, being a corrected reissue with an introduction, supplement and bibliography of the A new English dictionary on historical principles, v. 1 - 12, Oxf., 1933; A dictionary of Americanisms on historical principles, ed. by M. M. Mathews, Chi., 1956; A dictionary of Canadianisms on historical principles, Toronto, 1967; A dictionary of American English on historical principles, v. 1 - 4, Chi., 1968; A supplement to the Oxford English dictionary, v. 1, Oxf., 1972; Kenyon J. S., Knott T. A., A pronouncing dictionary of American English, Springfield, 1978.
А. Д. Швейцер, В. Н. Ярцева.
Материалы, посв. исследованию А. я. и его региональных вариантов, кроме общелингвистич. журналов (см. Журналы лингвистические) публикуются в специализиров. журналах ряда стран: Австралия: "English in Australia" (Parkside, 1965 -). Великобритания: "The Review of English Studies" (Oxf. - L., 1925 -, новая сер, 1950 -); "Scottish Studies" (шотл. вариант А. я.; Edinburgh, 1957 -); "Lore and Language* (язык фольклора; Sheffield, 1969 -); "The Yearbook of English Studies" (L., 1971 -). Германия, затем ФРГ: "Anglia: Zeitschrift fur englische Philologie" (Munch., 1878-). Г Д P: "Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik" (Lpz., 1953 -). Дания: "Anglistica" (Cph., 1953 -). Испания: "Estudios de filologia inglesa" (Granada, 1976 -). Канада: "English Studies in Canada" (Toronto, 1975 -). Нигерия: "Nigeria English Studies Association. Jour-nab (Ile-Ife, 1967 - ). Нидерланды: "English Studies: A Journal of English Letters and Philology" (Amst.- Lisse, 1919 -). Новая Зеландия: "English in New Zealand" (Albany, 1973 -). Польша: "Studia Anglica Posnaniensia: An International Review of English Studies" (Poznan, 1969 -). США: "American Speech" (место изд. разл., 1926 -); "Publications of the American Dialect Society"" (амер.-англ. диалектология; место изд. разл., 1944 -); "Tulane Studies in English" (New Orleans, 1949 -); "Journal of English Linguistics' (Bellingham, 1967 - ). Франция: "Etudes anglaises: Grande-Bretagne, Etats-Unis" (P., 1937 - ); "Etudes d'anglais" (Vanves, 1970 -). ФРГ: "English World-Wide" (Hdlb., 1980 -). Чехословакия: "Brno Studies in English" (Brno, 1957 - ). ЮАР: "English Studies in Africa" (Johannesburg, 1958 -); "English Usage in Southern Africa" (Pretoria, 1970 -). Япония: "Anglica: Journal of English Philology" (Osaka. 1951 -).
Текущая библиография англ. яз-знания отражается в журн. "Year's Work in English Studies" (L., 1919 -); "Annual Bibliography of English Language and Literature" (L. 1920 -); "Abstracts of English Studies" (реферативный; США, место изд. разл., 1958 -); "English and American Studies in German: Summaries of Theses and Monographs" (диссертации и монографии немецкоязычных стран; Tubingen, 1969 -).
Преподаванию А" я. как родного, а также вопросам культуры англ, речи посвящены: в Австралии - "Idiom" (Carlton, 1963 -); в Великобритании - "The Use of English" (место изд. разл., 1949 -); "English in Education" (L., 1964 -, до 1966- "NATE Bulletin"); "Spoken English: Ideas and Developments in Oral Education" (место изд. разд., 1968 -); в США - "The English Journal" (место изд. разд., 1912 -); "Language Arts/Elementary English" (место изд. разл., 1924 -, до 1946 - "Elementary English Review"); "College English" (место изд. разл., 1939 -); "Communication Education" (место изд. разл., 1952 -, до 1976 - "The Speech Teacher"). Преподаванию А. я. как иностранного посвящены: в Великобритании - "English Language Teaching Journal" (Oxf., 1946 -);"Modern English Teacher: A Magazine of Practical Suggestions for Improving the Teaching of English as a Foreign Language" (L., 1973 - ); в США - "English Teaching Forum" (Wash., 1963 -); "TESOL: A Quarterly Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages" (Wash., 1967 - ); в др. странах - "Englische Studien" (Германия, место изд. разл., 1877 - 1944; совмещал пед. ориентацию с исследовательской); "Zielsprache English" (Ismaning, 1961 -); "The Journal of English ^Language Teaching" (Madras, 1965 -); "Englisch: Eine Zeitschrift fur den Englischlehrer" (West-B., 1966 -); "Revista de la lengua inglesa/English Language Journal" (B. Aires, 1970 -); "Creativity - New Ideas in Language Teaching" (Sao Paulo, 1973 -) и мн. др.
E. А. Хелимский.
Источники:
Лингвистический энциклопедический словарь/Глав. ред. В. Н. Ярцева - М.: Советская энциклопедия, 1990.- 685 с.: ил.