НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Общественно-политический текст

В отличие от нейтрального языка научно-технического текста, язык газетных статей часто эмоционально насыщен, что приближает его к языку художественной литературы.

Мы встречаем в нем образные сравнения, метафоры, идиомы, элементы юмора, сарказма, иронии и т. д.

Помимо всего этого газетная статья обычно имеет определенную политическую направленность.

Все это ставит перед переводчиком общественно-политического текста дополнительные задачи.

Полноценный перевод газетного материала помимо фактически точной передачи содержания должен донести до читателя и все эмоциональные элементы, заключенные в подлиннике, так же как и его политическую направленность.

Вместе с тем газетный текст обладает рядом характерных лексико-синтаксических черт, отличающих его от научно-технического текста.

Если лексической основой научно-технического текста является техническая терминология, то газетный текст обильно насыщен специальными терминами, связанными с политической и государственной жизнью; мы встречаем здесь названия политических партий, государственных учреждений, общественных организаций и термины, связанные с их деятельностью, например:

House of Commons Палата общин
Trades Union Congress Конгресс тредюнионов
Security Council Совет безопасности
term of office срок полномочий
mission of good will миссия доброй воли
cold war холодная война и пр.

В то время, как техническая терминология имеет сравнительно узкую сферу обращения и, в основном, не выходит за пределы данной специальности, общественно-политические термины имеют значительно более широкое распространение: они проникают во все области жизни и делаются всеобщим достоянием.

Для газетного текста в целом характерны следующие специфические особенности:

а) Частое употребление фразеологических сочетаний, носящих характер своего рода речевых штампов, например:

on the occasion of по случаю
by the decision of по решению
in reply to в ответ на
in a statement of в заявлении
with reference to в связи с
to draw the conclusion прийти к заключению
to attach the importance придавать значение
to take into account принимать во внимание

б) Использование конструкций типа "глагол + that" при изложении чужого высказывания, комментировании заявлений политических деятелей и т. д., например:

The paper argues that this decision will seriously handicap the country's economy.

Газета считает, что это решение нанесет серьезный ущерб экономике страны.

в) Употребление фразеологических сочетаний типа "глагол + существительное", например:

to have a discussion вместо to discuss
to give support вместо to support
to give recognition вместо to recognize

г) Употребление неологизмов, образованных при помощи некоторых продуктивных суффиксов, например:

-ism (Bevinism)
-ist (Gaullist)
-ite (Glasgovite)
-ize (to atomize)
-ation (marshallization)

и префиксов:

anti- (anti-American campaign)
pro- (pro-Arab movement)
inter- (inter-European relations)

д) Широкое использование безличных оборотов в качестве вступительной части сообщений, например:

it is generally believed that... - по общему убеждению ...
it is officially announced - официально сообщается, что...
that... it is rumoured that ... - ходят слухи, что ...
it is reported that ... - сообщают, что ...
it is suggested that ... - предполагают, что ... и др.

е) Частое употребление сокращений, например:

М. Р. = Member of Parliament
Т. U. С. = Trades Union Congress
T. V. = Television

В синтаксическом отношении газетный текст значительно проще языка научно-технических изданий; в нем реже встречаются сложные грамматические конструкции и обороты.

В целом газетный текст характеризуется стремлением к сжатости и лаконичности изложения, причем эта черта проявляется особенно ярко в газетных заголовках, на которых мы остановимся несколько подробнее.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru