НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

С


С - девятнадцатая, если, конечно, считать "необязательную" букву Ё, буква и у нас, и в классической латинице. Я сказал "в классической" потому, что народы Европы так энергично пополнили свои латинизированные азбуки всевозможными дополнительными письменными знаками, что указать общее для всех них азбучное место S немыслимо. В самом деле, у венгров S на 27-м месте. Удивляться нечему, поскольку венгерская азбука знает четыре вида разных "о", и каждая занимает свое место в алфавите. В чешской "абецеде" S - на 29-м, в польском "абецадле" на 30-м. Любой из этих народов усложнял добрую старую латиницу не стесняясь...

Кстати сказать, S венгерского языка вовсе не означает свистящего звука "с". Его произносят "ш"! Настоящее "эс" по-венгерски пишется в виде двух знаков - SZ, словно бы назло тем пользующимся латиницей народам, которые сочетанию букв SZ придают звучание "ш", хотя бы тем же полякам.

Латинская буква S произошла от греческой "сигмы" - Σ, которую мы сейчас чаще встречаем в качестве одного из буквенных символов высшей математики...

В старославянской азбуке буква С - "слово", означала число 200.

Звонкой парой к звуку "с" является наше "з". В латинских алфавитах "с" и "з" обычно выражаются одним знаком - S. Читается он по-разному, в зависимости от его положения между другими буквами. Там S звучит, как наше "с" перед и после согласных, а также в началах слов. Впрочем, французы произносят слово "солнце" - soleil - "солей", а немцы Sonne - "зоннэ".

У французов слово stabilisme - "политический консерватизм" произносится как "стабилизм", а немец свой вариант этого же слова - Stabilismus - прочтет как "штабилизмус": в немецком S перед "n" и "т" выговаривается как "ш"...

Все это нам, русским, кажется довольно странным и заставляет пожать плечами: "Почему бы им, западным, не взять пример с нас. С она "с" и есть... Шипит, как змейка, и всюду одинакова..."

Так ли это? Возьмите слово "просьба". Ведь иностранец тут непременно напишет З, потому что выговариваем-то мы ясно "прозьба", а пишем С лишь по той причине, что в глаголе "просить" слышно ясное "с". И в слове "сжечь" вы вовсе не слышите, хоть и пишете, "сж", а ясное "зж". А в "хочу сшить новое пальто" - бесспорное "шш" - "шшить"!

Повторю в сотый раз: нет никаких оснований, имея дело с языками, грамматиками, правописаниями, произношениями, устанавливать "табель о рангах" и присуждать всем им степени и звания: "лучше", "хуже", "звучней", "неблагозвучней"... Все эти оценки крайне субъ-ективны, а чаще всего так же мало соответствуют их реальным качествам, как, скажем, те оценки "звуков языка", сделанные Бальмонтом, которые я приводил.

Чваниться своим письмом нам не к лицу, но и прибедняться тоже не пристало. Вот как охарактеризовал славянскую письменность большой советский ученый Л. Якубинский:

"Этот алфавит, по единодушному мнению нашей и европейской науки, представляет собой непревзойденный образец в истории новых европейских алфавитов и является результатом необычно тонкого понимания составителем фонетической системы того языка, для которого он был составлен... Он не идет ни в какое сравнение с латинообразными европейскими алфавитами, в которых латинские буквы неуклюже приспособлялись для передачи звуков различных европейских языков..."

Я не буду ручаться головой, что Якубинский был при этой оценке холоден и беспристрастен, как авгур, но в основном, кажется мне, с ней можно согласиться.

У нас нередко случается, что маленькие русские дети, учась говорить, вместо "ш" произносят "с". Шепелявое "с", случается, остается в их речи и на долгие годы.

В большинстве латиноазбучных языков буква S так или иначе принимает участие в образовании многобуквенных знаков для передачи звука "ш". Впрочем, об этом еще успеется поговорить подробнее, когда дело дойдет до буквы Ш.

В старославянской азбуке буква С называлась "слово". Имя было по тем временам наипочетнейшее, поскольку "слово" было одним из имен-определений бога.

Думается, однако, что и для нас, словесников (а я надеюсь, что три четверти читателей моей книги окажутся по вкусам и пристрастиям своим "словесниками"), это существительное звучит достаточно почтенно и благозвучно.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© GENLING.RU, 2001-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь