Языкознание Новости Библиотека Энциклопедия Карта проектов О сайте

Пользовательского поиска



предыдущая главасодержаниеследующая глава

K XXVII съезду КПСС

Всемирное пространство русского языка (В. Г. Костомаров)

В. Г. Костомаров, действительный член АПН СССР

Великий Ломоносов начал свою "Российскую грамматику" (1755 год) удивительными по глубине и прозорливости словами: "Повелитель многих языков, язык Российский, не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе". Человечество наших дней - свидетель впечатляющего роста внутреннего и внешнего "пространства" русского языка до всемирных размеров.

Отличительная черта современного языкового развития - широкое, массовое изучение русского, английского и других языков планетарного распространения и употребления. С укреплением и углублением межгосударственных связей, с интернационализацией жизни на фоне растущего значения глобальных проблем, унифицирующего воздействия НТР и средств массовой информации эти "мировые языки" начинают играть важную роль не только в международной коммуникации, но и во внутренней речевой жизни отдельных стран.

Распространение русского языка в мире вступило сейчас в качественно новый этап. Освоен педагогический аспект этого исторического процесса; хотя, разумеется, многое еще предстоит сделать, вполне ясны проблематика и пути ее освоения. В целом за пределами СССР удовлетворена потребность в преподавателях русского языка: сейчас их уже более 120 тысяч и, ориентировочно, столько же переводчиков и других специалистов, для которых русский язык является профессией. Ежегодно за рубеж командируются около 2,5 тысяч советских русистов, более 12 тысяч зарубежных граждан обучаются или повышают свою квалификацию в СССР по специальности "русский язык и литература". Работает Институт русского языка им. А. С. Пушкина и его зарубежные филиалы, а также специализированное издательство "Русский язык". Трибуной научно-методической мысли и источником информации из СССР стал журнал "Русский язык за рубежом", имеющий подписчиков в 82 странах. Значительную роль в распространении русского языка в мире играет Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), объединяющая свыше 80 тысяч преподавателей, методистов и ученых из 67 стран. Все массовые формы преподавания русского языка иностранным гражданам в СССР и за его рубежами обеспечены программами, учебниками, словарями, видеокурсами и иными пособиями с использованием технических средств.

Русский язык в организованных формах изучают в текущем учебном году более 23 млн. человек в 102 государствах. Сложившаяся материальная база, наличие и постоянный рост во всех странах числа лиц, владеющих практически русским языком, ставит на повестку дня новую задачу - задачу расширения фактического использования и функционирования русского языка за пределами территорий его существования как родного или "второго родного" языка населения. Вопрос, как, где, зачем применять русский язык, стал не менее важен, чем вопрос, как и где обучиться русскому языку. От его решения зависит дальнейшее увеличение желающих изучать русский язык, совершенствование преподавания, эффективность которого прямо пропорциональна интересам учащихся, практической пользе от знания этого языка.

Распространение русского языка в качестве "мирового", то есть в качестве языка широкого международного употребления, сопряжено с неуклонным ростом авторитета СССР в современном мире, глубоким интересом народов к опыту строительства социализма, к советской экономике, политике, науке и технике, к коммунистической идеологии. Русский язык вошел в "клуб мировых" не просто как нейтральный член, заслуживший это право своими достоинствами, равными достоинствам других наиболее развитых языков человечества, но как первоисточник общественно-политических идей социализма, мира и сотрудничества. Это обстоятельство, вне всякого сомнения, определяющее перспективы будущего исторического развития, конъюнктурно весьма неоднозначно сказывается на функционировании русского языка, на его укоренении в разных социально-экономических и политических системах.

Растут сферы применения русского языка в экономическом, научно-техническом и культурном сотрудничестве, в контактах ученых, в различных деловых взаимосвязях между социалистическими странами, в деятельности СЭВ, а также ООН, ЮНЕСКО и других авторитетных международных организаций. Напротив, в капиталистических странах на пути русского языка воздвигаются искусственные барьеры, распространяются мифы о его необыкновенной "сложности", о его незначительной якобы общечеловеческой информационной ценности и т. п. Достаточно противоречиво складывается положение с изучением и применением русского языка в развивающихся странах.

Но все же новизна ситуации в том, что принципиальное значение имеет уже не столько факт интереса к русскому языку, сколько его применимость, реальное использование для удовлетворения профессиональных, культурных и иных коммуникативных запросов личности. Соответственно, наряду с культурными (а порой и культурническими) мотивами, все чаще звучат жизненно-базисные: на вопрос, почему вы изучаете русский язык, наряду с традиционными ответами - "Я люблю русских людей и хочу знать их язык", "Учу, потому что хочу поехать в СССР, побольше узнать о нем" - все чаще встречаются: "Мне он лужен для работы", "Финскому инженеру при сегодняшнем сотрудничестве знать его необходимо", "Изучаю физику, а по-русски много нужной мне специальной литературы". Важны и общественно-политические мотивы: "Я коммунист и изучаю русский язык по идеологическим убеждениям", "Он мне нужен для чтения марксистской литературы", "По-русски громче всего раздаются призывы к миру и социальной справедливости".

Потребность в языке определяют растущие экономические и торговые, научные и технологические связи и контакты: реальным средством общения и получения информации становится русский язык в экономической интеграции стран СЭВ, на объектах сотрудничества в развивающихся странах, в профессиональной жизни и бытовом общении иностранных специалистов - выпускников советских вузов и т. п. Именно в этих обстоятельствах социально-психологические "личностные мотивы" (потребность в информации, в общении на русском языке, в познании раскрываемых им духовных богатств) сочетаются с "мотивами группового давления" (необходимость восполнить вакуум, когда не знаешь то, чем владеет большинство). Всеохватывающая внутренняя потребность, общественная и личная, в языке, помимо родного, тесно связана с экономикой, производством, кооперацией и НТР, а также с идейно-политическими интересами. Все это и побуждает разные народы к изучению языка, наиболее удобного для взаимоотношений.

Применительно к многонациональной России В. И. Ленин писал, что "потребности экономического оборота сами собой определят тот язык данной страны, знать который большинству выгодно в интересах торговых сношений. И это определение будет тем тверже, что его примет добровольно население разных наций, тем быстрее и шире, чем последовательнее будет демократизм..." (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 23, с. 424).

Придавая в национальном вопросе огромное значение экономике, В. И. Ленин в то же время обращал внимание на важность психологического аспекта проблемы. По его мысли, именно экономика делает русский язык необходимым, но нельзя не учитывать и "той психологии, которая особенно важна в национальном вопросе и которая при малейшем принуждении поганит, пакостит, сводит на нет бесспорное прогрессивное значение централизации, больших государств, единого языка" (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 48, с. 234).

Рассматривая внутреннюю потребность в русском языке в странах мира конца XX века в свете этих основополагающих положений, следует прежде всего исходить из того, что успехи советской экономики, науки, политики, сплоченность содружества социалистических стран во главе с СССР создали необходимые условия для широкого использования русского языка за пределами территории его исконного полнокровного функционирования. Однако этот неоспоримый факт требует постоянного идеологического и научно-педагогического подкрепления для пропаганды и фактического укоренения русского языка в мировом обиходе, для приобщения к нему (наряду с десятками тысяч специалистов-русистов) широкой массовой аудитории, для которой русский язык становится нужной частью образования, полезным дополнительным знанием и средством удовлетворения профессиональных и культурных запросов.

В идеале потребность в русском языке должна быть общей, но при этом нельзя не считаться со статусом родных языков разных наций, с ролью традиционных языков мирового распространения и функционирования, особенно английского. Глубокое изучение этой потребности, общественной по природе, и путей ее (как говорят социологи) интеоризации в личную потребность отдельных людей составляет важную задачу и патриотический долг советских ученых.

Мы знаем, что русский язык - бесценное сокровище, и от души готовы поделиться им с теми, кто хочет его познать. Русское слово в устах иноземца вселяет в нас гордость за могучий и прекрасный язык Пушкина, Тургенева, Горького, Шолохова, за язык Ленина, русский язык - полпред нашей великой страны.

Мы привыкли к журналистским фразам - "Русский язык изучают миллионы, он широко шагает по планете", но склонны забывать или не придавать значения тому факту, что это язык современной технологии и науки, источник общечеловеческих опыта и мысли, что это мировой язык, если на нем общаются друг с другом, скажем, немец и китаец, независимо даже от их отношения к русским. Наши журналисты репортируют: я, де, не прибегая к помощи переводчика, на днях говорил с представителями десятка разных стран. И не настами. Не на эсперанто, а по-русски. И это в репортаже о семинаре русистов! Так, ли удивляются журналисты, попав на международный конгресс, участники которого все говорят по-английски? А ведь мы часто даже преподаем русский язык, например учащимся из Африки, на базе английского или французского. Русский же язык как ключ к познанию, если не английского языка, то химии, физики, математики, нами еще не осмыслен. Всеизвестно, пожалуй, только, что, не зная русского, нельзя сегодня стать классным специалистом в шахматах и космонавтике - в этих и ряде других сфер информационная уникальность русского языка, даже сравнительно с английским, очевидна. Психологическим достоянием всего мира стало, конечно, признание величайшей общечеловеческой ценности русской классической и советской литературы, а также марксистской философской мысли, опыта социалистического строительства.

Объективно же русский язык в настоящее время обладает поразительной информационной ценностью, соперничая в этом лишь с английским: на обоих кодируется до 75-80 процентов всей существующей и производимой в мире информации. Это язык могучей индустриальной державы. Язык ведущей в мире школы математиков. Язык страны, продающей ежегодно (в том числе в США) на десятки миллионов долларов лицензии и патенты различных изобретений. Язык страны, занимающей одно из первых мест в мировой торговле.

Принципиальное значение для успешного функционирования языка имеет "текстовое обеспечение". Самое укоренение языка, его становление, зрелость, любая реформа или сдвиг в функциях, социализация норм литературного стандарта, рост числа носителей языка неразрывно связаны с созданием текстов, отвечающих общественным интересам. Именно в историко-содержательных текстах язык обогащается и шлифуется. С текстами увязывается расширение и внутреннего и внешнего пространства языка, приобретающего общечеловеческое значение и вызывающего к себе интерес разных народов. А. С. Пушкин справедливо заметил: "Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством" (Пушкин А. С. Полн. собр. соч. изд-во АН СССР, 1949, том 11, с. 32).

Богатство, тематическое разнообразие и фактическая доступность (миллионные тиражи книг, их организованный экспорт, вещание по радио и т. д.) литературы на русском языке обеспечивают укоренение русского языка (как и других мировых), его широкое функционирование в мире. Лишь в "Библиотеке всемирной литературы", законченной в 1977 году, выпущено 200 томов (из них 137 переводных) общим тиражом свыше 60 млн. экземпляров - 25800 произведений 3235 авторов (из них 2600 зарубежных, представляющих более чем 100 языков). Такое монументальное собрание мировой классики существует только на русском языке, суммируя все лучшее, что создано со времени изобретения книгопечатания - от магического эпоса в клинописи на шумерских табличках из глины до реалистических романов-эпопей и новейших форм стихосложения, и воссоздавая картину исторической протяженности и преемственности мирового художественного гения.

Нельзя, однако, не сказать, что эта информация на русском языке используется пока в мире далеко неадекватно ее обилию и ценности. Говоря образно, русский колодец, по запасам источника и качеству воды превосходящий французский, испанский, немецкий и, быть может, английский, пока необустроен; к нему только еще проторена дорожка.

Необходимо решительнее внедрять русский язык во внешнеторговую и научно-техническую документацию хотя бы в виде параллельных текстов в рекламе, в инструкциях к экспортируемой фототехнике, часам, электро- и иным бытовым товарам, промышленному оборудованию, товарам, поставляемым в зарубежные страны на условиях безвозмездной помощи. Надо настойчиво требовать от инопоставщиков и контрагентов технической документации на русском языке на продукцию для поставки в СССР, знания русского языка у специалистов, командируемых в СССР по техобслуживанию и техмонтажу. Не грех подумать о том, что вряд ли на экспортируемых товарах стоит писать латинскими буквами по английской орфографии фирменные знаки "Volga", "Lada", "Poljot" и т. п.

Одним словом, исторический объективный процесс освоения русским языком всемирного пространства требует с нашей стороны продуманной системы мероприятий, обеспечивающих его и разрешающих психологический аспект проблемы.

Всемирное распространение русского языка, завоевание им внешнего пространства связано с расширением его внутреннего пространства - с ускоренным и бурным совершенствованием, высокими темпами прогресса. Связь этих социальноязыковых и собственно языковых, структурных процессов очевидна, хотя в деталях недостаточно изучена. Лингвистическая суть понятий коммуникативная эффективность, совершенство, богатство и развитость языка остается пока нераскрытой. Ясно в то же время, что русский язык сейчас движется в кругу других пяти-семи языков глобального распространения и всемирной культуры, на глазах наращивая темпы как в охвате все новых стран и слоев населения, так и во внутреннем своем развитии. В нем бурно развивается, пользуясь новым термином социолингвистики, способность "межпереводимости", качество универсализации, или интернационализации, стилистическая гибкость, сознательная кодификация, особенно в терминологии, примат семантических закономерностей над формальными ограничениями и многие другие явления.

Широкое, всемирное изучение русского языка, закрепляемое реальным его функционированием на международной арене и в отдельных стратах, - не только следствие исторических успехов нашей Родины, но и фактор, укрепляющий ее авторитет. Оно на пользу советскому народу и всему человечеству. Повышение эффективности использования русского языка рисуется как важная политическая, патриотическая и интернационалистическая задача. Место и роль русского языка в мировом сообществе языков определены усиливающимся духовным взаимообогащением народов, развитием международного экономического, научно-технического и культурного сотрудничества.

"Несмотря на международную напряженность, здесь имеются благоприятные возможности, - подчеркнул на апрельском (1985 г.) Пленуме ЦК КПСС М. С. Горбачев в своем докладе "О созыве очередного XXVII съезда КПСС и задачах, связанных с его подготовкой и проведением". - Подход к взаимовыгодным экономическим связям и внешней торговле должен быть широким, крупномасштабным, обращенным в будущее". В этой связи значение русского языка как средства глобальной коммуникации еще более возрастает и укрепляется тем, что он несет миллионам жителей Земли духовное и культурное богатство советского народа, достижения реального социализма, коммунистическую идеологию, гуманизм миролюбивой ленинской внешней политики мира, взаимопонимания и дружбы между всеми людьми на планете.

предыдущая главасодержаниеследующая глава




Рейтинг@Mail.ru
© Манакова Наталья Александровна - подборка материалов, оцифровка, статьи; Злыгостев Алексей оформление, разработка ПО 2001-2017.
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:
http://genling.ru 'GenLing.ru - Общее языкознание'