НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  





предыдущая главасодержаниеследующая глава

Проблема классификации слов-названий

Наибольший интерес представляет классификация слов с учетом их значения. Слова могут объединяться в группы на основе семантических ассоциаций по сходству и по смежности.

Ассоциация по смежности объединяет ряд слов, связанных с определенной темой, поэтому такие группы называют тематическими. Может, например, быть выделена обширная группа слов, объединенных темой "Погода". В группу войдут слова: погода, ненастье, дождь, мороз, гроза, град, ливень, радуга, молния, роса, туман, снег, иней и т. п.; ненастная, дождливая, ясная, морозная, жаркая и т. п.; хмурится, морозит, холодает, теплеет, темнеет и т. п.; холодно, ясно, морозно и т. п. В тематическую группу входят слова, относящиеся к разным частям речи. Тематические группы могут быть очень объемными, например: "Человек", "Животный мир", "Природные явления" и более частными: "Поведение человека", "Семья", "Погода", "Обработка поля", "Домашние животные", "Домашняя обстановка" и т. п.

Выделение таких групп важно для сопоставительного изучения разных языков или лексики одного языка, но в разные исторические периоды. Тематические группы помогают проследить связь словарного состава языка с внеязыковой действительностью, ее своеобразием, ее изменением. Меньше возможностей тематические группы дают для изучения структуры языка, строения звеньев его системы.

В этом отношении важнее связи, устанавливаемые по сходству значения слов. Такие слова, как ходить, идти, бежать, лететь, ползти, ехать, и производные от них: приходить, уходить, выходить, заходить, входить; подъехать, подползти, подбежать и под.- сближаются по основному элементу значения "движение", что позволяет объединить их в одну группу глаголов движения. Такие группы сходных по значению слов, имеющих общность в основных элементах значения, принято называть лексико-семантическими группами слов.

Лексико-семантическая группа не может включать слова, относящиеся к разным классам слов, так как их семантическая структура различна: в словах думать, размышлять, утверждать и под. содержится указание на действие, тогда как в словах дума, размышление, утверждение - на предмет (действие в них опредмечено).

В разных лексико-семантических группах окажутся слова синий и синеть, синить; белый и белеть, белить; черный и чернеть, чернить, так как для прилагательных общей является сема "имеющий определенный признак" (в данном случае цветовой), а для глаголов - "становиться имеющим определенный признак" (белеть, т. е. становиться белым) или "сделать имеющим определенный признак" (белить, т. е. делать белым).

Лексико-семантические группы неоднородны по составу. В них представлена основная группа слов, составляющая ядро, и другая, более обширная, составляющая периферию группы. Так, в лек-сико-семантической группе прилагательных цвета выделяются названия основных цветов. В русском это белый, черный, красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый, серый, коричневый.

Наряду с названиями основных цветов употребляются и другие прилагательные цвета: розовый, сизый, рыжий, золотой, салатный, соломенный, лимонный и т. д.

Многообразие обозначений оттенков цвета, приводящее к разрастанию лексико-семантической группы прилагательных цвета, создается разными путями. Один из них - развитие специфических цветовых обозначений при применении их к разным предметам. Например, во многих языках есть специальный набор цветовых прилагательных для обозначения цвета волос человека (русый, седой, рыжий, чернявый, белобрысый), его глаз (карие), цветя кожи (смуглый, румяный, загорелый) и т. д.

Для обозначения цвета широко используются метафорические переносы: вишневый, малиновый, кирпичный, соломенный (ср. палевый из французского), лимонный, табачный, мышиный, апельсиновый (ср. оранжевый из французского) и т. п. Не менее часто используются сложные прилагательные, содержащие указание на интенсивность окраски: бледно-голубой, светло-желтый, ярко-рыжий, темно-синий, ядовито-зеленый - или на совмещение цветов: серо-зеленый, красно-бурый, бело-розовый и под. Наконец, часто используются и обозначения, включающие суффикс интенсивности окраски: желтоватый, синеватый, черноватый, красновато-коричневый и под.*.

*(Эти способы свойственны разным языкам, но используются не одинаково: во французском шире используются метафорические обозначения цвета, в русском суффиксальные образования (рыжеватый) и сложные прилагательные с уточняющими оттенками (ярко-красный). )

Лексико-семантические группы не имеют замкнутых границ. Развивая новые значения, реализуемые в разных лексико-семантических вариантах, слова переходят из одной группы в другую. На с. 75 уже приводились примеры развития новых значений у прилагательных цвета и перехода их в другие лексико-семантические группы. Интересно, что в таких переходах в разных языках есть много общего. Например, во многих языках отмечается употребление прилагательного зеленый для обозначения молодого, неопытного человека.

В таких переходах обнаруживается одно из характерных свойств языковой системы - отсутствие четких границ между ее звеньями, наличие переходных явлений.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru