Указатели в парке Зарядье перевели на китайский язык с ошибками
В недавно открытом в Москве парке Зарядье неправильно перевели указатели на китайский язык. Ошибки обнаружили китайские интернет-пользователи.
В частности, Красная площадь на китайском языке была названа «Красной колбасой», а Патриаршее подворье — «деревней шовинистов». Блогер Илья Варламов сообщил, что есть и другие ошибки. Так, научный центр «Заповедное посольство» переведен как «охраняемое посольство», а станция метро «Китай-город» — «станция стены и города».
Ошибка привлекла внимание китайских журналистов, которые непременно осветят ситуацию в своих СМИ.
Парк Зарядье открылся 11 сентября. Фирменный стиль парка разработала студия Артемия Лебедева, который утверждает, что его компания не имела отношения к переводу: этой работой занимался один из подрядчиков.