Сказка 'Маленький принц' стала самым переводимым литературным произведением
Сказка французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» стала самым переводимым литературным произведением. Трехсотым по счету языком, на который книга была переведена, стало арабское наречие хассаниа, распространенное в марокканской Сахаре.
Выбор хассаниа в качестве 300-ого по счету языка перевода неслучаен: Сент-Экзбпери служил в южной части Марокко и пережил здесь свою первую авиакатастрофу. Позже он работал в почтовой компании на станции Кап-Джуби на краю Сахары и написал здесь свой первый роман "Южный почтовый".
Считается, что впечатления от пребывания в Сахаре легли в основу описания пустыни в "Маленьком принце".