В Париже в рамках Дней русской книги и русскоязычной литературы прошла церемония награждения премией «Русофония-2014». Учреждённая в 2006 году по инициативе Фонда первого президента России Бориса Ельцина и парижской культурной ассоциации «Франция-Урал» награда присуждается автору лучшего литературного перевода с русского языка на французский вне зависимости от страны происхождения переводчика и издателя.
В этом году премия, представляющая собой памятный знак в виде выполненной из бронзы раскрытой книги, а также денежное вознаграждение, вручается уже в восьмой раз. Победителем стала Франсуаза Лост, выполнившая перевод книги «Письма с Соловков», автор которой – выдающийся российский богослов и мыслитель Павел Флоренский.
«Перевод „Писем с Соловков” – это самая долгая и самая сложная работа из всего, за что мне приходилось браться в течение всей моей жизни», – призналась на церемонии Лост. По её словам, довести до конца этот непростой труд ей помогли доскональное погружение в тему, консультации со специалистами и родственниками Флоренского, а также страстный подход к делу. «Несмотря на все трудности, могу сказать, что эта работа оказалась для меня самой увлекательной за всё время», – отметила лауреат премии.
В книге «Письма с Соловков» читателю представлена переписка Флоренского с семьёй в годы его заключения в Соловецком монастыре, превращённом при советской власти в тюрьму. Там он находился с октября 1934 года по июнь 1937 года и писал своим родным письма.
Архив сохранила вдова Флоренского, передав его в 1967 году одной из внучек, которая и подготовила переписку к печати. «Чтение этих писем вызывает особые эмоции и поражает, если мы вспомним, в каких условиях это было написано, – пояснили свой выбор члены жюри. – Само то, что эти письма существуют, – уже чудо, и для переводчика это был настоящий вызов, который был с честью принят. Перевод выполнен на высоте оригинала».
Многоопытный славист Франсуаза Лост уже более сорока лет работает над переводом творческого наследия Павла Флоренского. Ранее она познакомила франкоязычных читателей с такими произведениями ярчайшего русского философа и учёного, как «Иконостас», «Обратная перспектива», «Соль Земли». Также она переводила на французский язык труды российских культурологов-семиотиков Юрия Лотмана и Бориса Успенского.
В настоящее время Лост продолжает работу над ещё одним богословским изысканием Флоренского – «Микрокосм и макрокосм».