Языкознание Новости Библиотека Энциклопедия Карта проектов О сайте

Пользовательского поиска



27.03.2014

«Письма с Соловков» получили премию

В Париже в рамках Дней русской книги и русскоязычной литературы прошла церемония награждения премией «Русофония-2014». Учреждённая в 2006 году по инициативе Фонда первого президента России Бориса Ельцина и парижской культурной ассоциации «Франция-Урал» награда присуждается автору лучшего литературного перевода с русского языка на французский вне зависимости от страны происхождения переводчика и издателя.

«Письма с Соловков» получили премию. Фото с сайта yeltsincenter.ru
«Письма с Соловков» получили премию. Фото с сайта yeltsincenter.ru

В этом году премия, представляющая собой памятный знак в виде выполненной из бронзы раскрытой книги, а также денежное вознаграждение, вручается уже в восьмой раз. Победителем стала Франсуаза Лост, выполнившая перевод книги «Письма с Соловков», автор которой – выдающийся российский богослов и мыслитель Павел Флоренский.

«Перевод „Писем с Соловков” – это самая долгая и самая сложная работа из всего, за что мне приходилось браться в течение всей моей жизни», – призналась на церемонии Лост. По её словам, довести до конца этот непростой труд ей помогли доскональное погружение в тему, консультации со специалистами и родственниками Флоренского, а также страстный подход к делу. «Несмотря на все трудности, могу сказать, что эта работа оказалась для меня самой увлекательной за всё время», – отметила лауреат премии.

В книге «Письма с Соловков» читателю представлена переписка Флоренского с семьёй в годы его заключения в Соловецком монастыре, превращённом при советской власти в тюрьму. Там он находился с октября 1934 года по июнь 1937 года и писал своим родным письма.

Архив сохранила вдова Флоренского, передав его в 1967 году одной из внучек, которая и подготовила переписку к печати. «Чтение этих писем вызывает особые эмоции и поражает, если мы вспомним, в каких условиях это было написано, – пояснили свой выбор члены жюри. – Само то, что эти письма существуют, – уже чудо, и для переводчика это был настоящий вызов, который был с честью принят. Перевод выполнен на высоте оригинала».

Многоопытный славист Франсуаза Лост уже более сорока лет работает над переводом творческого наследия Павла Флоренского. Ранее она познакомила франкоязычных читателей с такими произведениями ярчайшего русского философа и учёного, как «Иконостас», «Обратная перспектива», «Соль Земли». Также она переводила на французский язык труды российских культурологов-семиотиков Юрия Лотмана и Бориса Успенского.

В настоящее время Лост продолжает работу над ещё одним богословским изысканием Флоренского – «Микрокосм и макрокосм».


Источники:

  1. lingvomania.info




Рейтинг@Mail.ru
© Манакова Наталья Александровна - подборка материалов, оцифровка, статьи; Злыгостев Алексей оформление, разработка ПО 2001-2017.
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:
http://genling.ru 'GenLing.ru - Общее языкознание'