Евангелие от Луки на эвенкийском языке доставлено на Сахалин
Московский институт перевода Библии выпустил очередную книгу на языке коренных малочисленных народов Севера. Евангелие от Луки на эвенкийском языке дополнено аудиоприложением. Текст прочитала переводчица Н. Булатова, сообщают СМИ со ссылкой на пресс-службу Южно-Сахалинской и Курильской епархии.
На этот раз текст Священного Писания приводится сразу на двух языках – эвенкийском и русском, что поможет читателям, кто плохо читает по-эвенкийски, лучше его понять. Параллельные тексты могут быть использованы также и в учебных целях.
По благословению епископа Южно-Сахалинского и Курильского Тихона, руководитель епархиального отдела по работе с коренными малочисленными народами Севера и мигрантами игумен Филарет (Пряшников) побывал в Хабаровске. Цель рабочей поездки – доставить на Сахалин Евангелие от Луки на эвенкийском языке, а также провести встречу с председателем комиссии по работе с коренными народами Севера Хабаровской митрополии иеромонахом Никанором (Лепешевым).
Как отметил игумен Филарет, книги будут развезены по северным районам области в начале будущего года, преимущественно туда, где проживают эвенки.