НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






15.02.2012

Хактивизм и фрэкинг: журналистские неологизмы 2011 года

Каждый год ведущие мировые издания составляют список трендов уходящего года. Они бывают разные – от музыкальных групп, книг, фильмов и гаджетов до наиболее употребимых в Сети слов и выражений. Журналисты Financial Times составили список понятий, которые появились в 2011 году и теперь мелькают в большинстве СМИ.

Работа в СМИ
Работа в СМИ

"Арабская весна"

Простое и красивое словосочетание, которым стали обозначать революционные события в Ливии, Сирии, Египте и других арабских странах. Придумано оно было по аналогии с "Пражской весной" 1968 года. Впрочем, в описании беспорядков в Британии и Греции в мировых СМИ словосочетания "британская весна" и "греческая весна" встречались значительно реже.

"Хактивизм"

В этом году пика своей активности достигли различные объединения "сетевых Робин Гудов", самые известные из которых Anonymous и LulzSecurity. Эти хакеры отличаются от рядовых сетевых взломщиков тем, что не ставят своей целью личное обогащение (например, взламывая чужие банковские счета) и работают не за деньги, а из альтруистических соображений. Как правило, хактивисты выводят на чистую воду коррупционеров, взламывают интернет-аккаунты педофилов, борются с цензурой и произволом властей тех или иных стран. Иногда хактивистами называют также коллег Джулиана Ассанжа по сайту Wikileaks.

"Прослушка"

По-английски это понятие звучит как "Phone hacking", то есть дословно "Взлом телефона". Впрочем, неологизма "фоунхакеры" не появилось. Несмотря на то, что желтые издания по всему миру уже много лет занимаются незаконной прослушкой телефонов знаменитостей, это словосочетание попало в заголовки газет по всей планете после недавнего скандала с газетой Руперта Мердока "News Of The World".

"Оккупанты"

О движении "Оккупируй Уолл-Стрит" или "Захвати Уолл-стрит", которое вспыхнуло в Канаде и за считаные месяцы пополнилось миллионами последователей по всему миру, до сих пор пишут все крупнейшие СМИ. Теперь, когда в прессе встречается слово "оккупанты", в большинстве случаев речь идет о протестантах, выступающих против безработицы и засилья транснациональных корпораций.

"Фрэкинг" (Fracking)

Не путать с хакингом. В российской прессе это слово практически не встречалось, однако западные СМИ часто писали в этом году о гидравлических разрывах земных пластов, которые происходят во время добычи нефти и газа. Некоторые эксперты считают, что "фрэкинг "косвенно повлиял на многие землетрясения, произошедшие в 2011 году. Забавно, что слово "frack" на американском слэнге является ругательством, которое переводится как "вот черт!" или "мать его!".

"Бунга-Бунга"

Этот шутливый "ярлык" журналисты использовали в качестве описания секс-вечеринок, которые устраивал на своей вилле экс-премьер Италии Сильвио Берлускони. Недавно это выражение прозвучало из уст Джорджа Клуни, которого обвинили в том, что он был частым гостем на закрытых итальянских "встречах на высшем уровне".

"Потерянное десятилетие" и "Потерянное поколение"

В эпоху нынешнего экономического кризиса в прессе стали часто мелькать слова и выражения, появившиеся во время социальных коллапсов прошлого. Так, введенный американской писательницей Гертрудой Стайн в первой половине XX века термин "потерянное поколение" ныне часто встречается при описании молодых людей, лишившихся работы в результате "Великой депрессии" XXI века. В этом же контексте используется словосочетание "потерянное десятилетие", которым раньше обозначались непростые периоды в истории Японии (1990-е годы) и Латинской Америки (1980-е).

Максим Динкевич


Источники:

  1. www.vesti.ru










© Злыгостев А.С., 2001-2020
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://genling.ru/ 'Общее языкознание'
Рейтинг@Mail.ru