Языкознание Новости Библиотека Энциклопедия Карта проектов О сайте

Пользовательского поиска



предыдущая главасодержаниеследующая глава

Тире

Тире - знак очень емкий по значению. Широта употребления его в современных изданиях свидетельствует об определенной универсализации этого знака. Однако можно все-таки выявить закономерности в его употреблении.

Тире, прежде всего, означает всевозможные пропуски - пропуск связки в сказуемом, пропуск членов предложения в неполных и эллиптических* предложениях, пропуск противительных союзов. Тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, сохраняет принадлежащее им место. Например: Дупель - птица вольная (М. Салтыков-Щедрин) - пропуск связки; Илюша - к воротам, но из окна послышался голос матери (А. Гончаров) - пропуск сказуемого в эллиптическом предложении; Нина несла кашу, Витя - пустую кастрюльку с ложкой (К. Федин) - пропуск сказуемого в неполном предложении; Они смотрели друг на друга: Райский - с холодным любопытством, она - с дерзким торжеством, сверкая смеющимися глазами (А. Гончаров) - пропуск сказуемого в неполном предложении (сказуемое уже упомянуто в контексте); Ежели что, передайте там кому поглавнее, что - согнуться-то мы согнулись, а сломаться - нет, не сломаемся (Б. Полевой) - пропуск подлежащего в неполном предложении; Ездок оробелый не скачет - летит (В. Жуковский); Не с ним - с огнем теперь веду я речь (И. Снегова); В историю впишется он [год 1941-й] особо: не тихий, как многие,- грозовой (С. Щипачев); Танцую - не иду (В. Маяковский) - пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении; Лето припасает - зима поедает (Пословица) - пропуск противительного союза в сложном предложении. Как видим, особенно характерно такое тире для отрицательно-противительных предложений, как простых, так и сложных: Не небесам чужой отчизны - я песни родине слагал (Н. Некрасов); Не раны, не больное легкое мучило меня - раздражало сознание ненужности (П. Павленко); Но рябина не только отцвела,- на ней успели вырасти эти богатые и нарядные гроздья (М. Бубеннов).

* (Эллиптическими считаются предложения с пропущенным сказуемым, которое не упоминается в контексте, но ясно из ситуации. Это сказуемые-глаголы, обозначающие нахождение предмета в пространстве или разные виды движений, например: За углом - магазин с очень эффектной вывеской; Колобок - с печки, девочка - за ним. Такие пропуски- не нуждаются в восстановлении и закономерны при построении данного типа предложений.)

Постановка тире на месте пропусков может привести к мысли, что в этой функции тире как знак препинания имеет некоторое сходство с многоточием. Однако пропуски, фиксируемые тире и многоточием,- пропуски разные.

Пропуски, обозначаемые тире, всегда "грамматичны": фиксируются пропуски не слов вообще, а слов как членов предложения, как структурных элементов предложения (пропуск сказуемого, пропуск второстепенного члена предложения, пропуск связующего элемента - союза - между членами предложения или частями сложного предложения). Многоточие же обозначает пропуски частей текста, которые либо не имеют прямого отношения к основной идее повествования, либо по разным причинам сознательно скрываются автором. В любом случае это пропуски, имеющие отношение к содержательной стороне текста, а не его грамматическому строению.

Вторая функция тире - смысловая: передача значений условия, времени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически, т. е. союзами; в конечном счете это тоже фиксация своеобразных пропусков.

Такие функции свойственны тире в бессоюзных сложных предложениях, при оформлении которых большую роль играет интонация: первая часть таких предложений произносится с резко нарастающим повышением тона и глубокой паузой перед второй частью, на границе частей и ставится тире. Вот примеры таких предложений: Удастся в Ташкент хорошо съездить - дело поправится (А. Неверов); Биться в одиночку - жизни не перевернуть (Н. Островский) - первая часть предложений означает условие; Проснулся - прабабушки не было, а остальные пили чай (В. Панова) - в первой части обозначено время; Буланка рванулась, упала на колени, вскочила - воз не пошевелился (М. Алексеев) - во второй части заключено противопоставление; Она вспомнила Винклера - мертвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы (К. Паустовский) - вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чем сообщается в первой части; Молвит слово - соловей поет (М. Лермонтов) - во второй части содержится сравнение с тем, о чем говорится в первой части.

Как видим, объем значений, передаваемых на письме с помощью тире, довольно широк, но обозрим и обобщающим моментом при употреблении этого знака является указание на смысловую зависимость частей предложения, которая осуществляется без посредства союзов. Подстановка этих союзов проявляет конкретные значения частей таких предложений. Ср. с союзами: Если удастся в Ташкент хорошо съездить, дело поправится; Когда проснулся, прабабушки не было; Буланка рванулась, упала на колени, вскочила, а воз не пошевелился; Она вспомнила Винклера, и (и потому) мертвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы; Молвит слово, будто соловей поет.

Тире можно назвать и знаком "неожиданности" - смысловой, интонационной, композиционной. Так, с помощью тире обозначается неожиданное присоединение: Метелица был уже совсем близко от костра - вдруг конское ржанье раздалось во тьме (А. Фадеев) - содержание второй части предложения не вытекает из содержания первой части. Неожиданный результат действия, обозначенного во второй части предложения, также подчеркивается знаком тире: Много раз сидел я на дереве под забором, ожидая, что вот они позовут меня играть с ними,- а они не звали (М. Горький).

"Неожиданность" композиционную можно проиллюстрировать примерами употребления тире при необычном расположении частей предложения, например, когда изъяснительные придаточные помещаются перед главным (обычно они имеют строго фиксированное месторасположение - после слова, от которого они зависят): Что сейчас жалеете - верю (К. Симонов); Есть ли телепатия, нет ли телепатии - науке неизвестно ("Наука и жизнь"). Ср.: Верю, что сейчас жалеете; Науке неизвестно, есть ли телепатия, нет ли телепатии.

Тире может выступать и как своеобразный отграничитель. Прежде всего тире сигнализирует о границе авторских слов и прямой речи: "Ты что?"- спросила она Пашку (В. Шукшин); "А что, паны,- сказал Тарас, перекликнувшись с куренными,- есть еще порох в пороховницах?" (Н. Гоголь). И только когда он шептал: "Мама! Мама!"- ему становилось как будто легче... (А. Чехов). То же при абзацном расположении реплик диалога:

На пороге, прислонившись головой к косяку и обеими руками прижимая к груди концы шерстяного домашнего платка, стояла Ирен.

- Я знала, что это вы.

- Простите, что в такой ранний час... Петя с трудом перевел дух (В. Катаев).

Роль отграничителя выполняет тире и при однородном перечислении с обобщающим словом, когда этим перечислением предложение не заканчивается: Гаврику было известно, что военно-революционный комитет, кроме его отряда, послал также и другие, с тем чтобы захватить остальные важнейшие стратегические пункты: телефонную станцию, вокзал, почту, банки и прочие учреждения - по плану, разработанному накануне так называемым "комитетом пятнадцати" или же, иначе говоря, ревкомом (В. Катаев).

Наконец, тире способно передавать и эмоциональную сторону речи: динамичность, резкость, быструю смену событий. Например: Мгновение - и все опять тонуло во мраке (В. Короленко); Сухой треск ракетницы - ив небе вспыхивают два рассыпчатых зеленых огня (А. Первенцев); Ты летишь - и конь траву сечет, и роса зеленой кровью течет (С. Маркин); Как говорил один нестарый мой из запаса рядовой, знаток и той, что он оставил, и этой жизни, фронтовой: "Воюй - и все твое с тобой" (А. Твардовский). Чисто эмоциональную нагрузку несет тире и в следующих строках из стихотворения А. Блока:

Страшно, сладко, неизбежно надо 
Мне - бросаться в многопенный вал, 
Вам - зеленоглазою наядой 
Петь, плескаться у ирландских скал. 
Высоко - над нами - над волнами,- 
Как заря над черными скалами - 
Веет знамя - Интернационал!

Экспрессивной функцией характеризуется тире, разрывающее интонационную плавность фразы и создающее тем самым эмоциональную напряженность и остроту. Вот некоторые примеры из произведений М. Горького: Идет по сеням, цепляется за стенки и - стонет; Однако - можно и поговорить, ну - после!; А там, в кухне, девица сидит, книжку читает и - плачет!; Призвали, уговорились и -вдруг не надо!; Я имею бумаги... но - они никуда не годятся; Ничего не хочу и - шабаш; Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и - уснула; Смерть не мать, но - тетушка, и в ней сердце тоже разума сильней; Кинул он радостный взор на свободную землю и засмеялся гордо. А потом упал и -умер; Известно, наш брат старается сразу затуманить девке очи, чтобы они не зажгли его сердце, а сами подернулись бы по тебе грустью, вот и Лойко тож. Но - не на ту напал; Вот я - выпил и - рад.

Лаконизм и энергичность выражения, эмоциональная напряженность и интонационная четкость и даже некоторая стилистическая жесткость создаются нагнетанием тире: Есть недуги - желтые и есть - черные. Желтый недуг - его и доктор может вылечить. А черный - ни поп, ни монах не замолят! Черный - это уже от нечистой силы, и против него - одно средство (М. Горький).

Все эти случаи подчеркивания с помощью тире эмоциональной стороны речи, ее напряженности и динамичности, естественно, относятся к авторскому употреблению знаков, подчинены авторскому стилю, манере изложения и не регламентируются правилами.

Итак, диапазон употребления тире действительно широк: во-первых, это фиксатор всевозможных "грамматических" пропусков, тире заполняет эти структурно пустые места; во-вторых, при отсутствии специальных лексико-грамматических средств выражения (при бессоюзии) тире способствует передаче на письме особых смысловых отношений - условно-временных и следственно-сравнительных (в устной речи эти значения передаются интонационными средствами); в-третьих, служит целям создания эмоционально-экспрессивных качеств речи.

предыдущая главасодержаниеследующая глава




Рейтинг@Mail.ru
© Манакова Наталья Александровна - подборка материалов, оцифровка, статьи; Злыгостев Алексей оформление, разработка ПО 2001-2017.
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:
http://genling.ru 'GenLing.ru - Общее языкознание'