Топонимикой интересуются не только географы, историки, языковеды, этнографы, археологи, но и ученые многих других специальностей. Географические названия живут очень долго, сохраняя в себе слова исчезнувших языков и народов, элементы древней топографии местности, сведения о наличии тех или иных природных богатств, о существовании в далеком прошлом тех или иных промыслов. Топонимы служат для ученых драгоценнейшими источниками знаний. Ведь названия географических объектов рождались в те далекие времена, когда у народов, создавших эти топонимы, еще не было письменности. Самые древние памятники письменности тюркских народов относятся к VII веку, славян - к началу X века, монгол - к XIII веку, маньчжуро-тунгу-сов - к XVI веку. А географические названия на этих языках значительно старше. По этим названиям, навечно прикрепленным к определенному месту, можно восстановить картину былого расселения народов, а иногда и былой облик местности.
Берега Балтийского моря из века в век медленно поднимаются, и море как бы отступает. Это отступление можно заметить не только по следам, оставленным морем.
Оно отразилось и в географических названиях вдали от морской кромки, в глубине суши, где встречаются топонимы, в основе которых лежат понятия «берег», «бухта», «залив».
Когда на картах Казахстана или Киргизии среди множества нерусских имен встречаются русские или украинские названия населенных пунктов, то каждый понимает, что все эти пункты основаны переселенцами из России или Украины.
На карте центральных областей Европейской части РСФСР мы читаем одно за другим странные, заведомо нерусские названия селений: Сампур, Понсари, Талдым, Каргли, Веникляй, Шача, Вяжли, Ракша, Парсат...
А рядом с ними вдоль извилистых голубых ленточек стоят непонятные слова: Панда, Керша, Таракса, Ломовис, Кеплись, Рысля, Кермись, Почкарь, Оторма, Пурля, Мокша, Цна, Тяньга... Это имена рек Тамбовской, Рязанской и Пензенской областей.
Города Моршанск, Тамбов, Рязань, Арзамас... Мы привыкли к этим именам, считаем их родными и близкими нам. Но они близки нам только по звучанию, а не по смыслу, ибо в русском языке нет таких слов, как «каргли», «шача», «ракша», «тамбов» или «цна», - по-русски эти слова ничего не значат.
Для того чтобы они приобрели какой-то смысл, их надо перевести на русский язык. Морша значит «ровное место», тамбов - «омут»... Все эти слова взяты из мордовского языка. Название этнографической группы мордовского народа - эрзя входит в имена Рязань и Арзамас. Внешне эти наименования как будто совсем не похожи друг на друга, а было время, когда один из этих населенных пунктов назывался «Эрзянь», а другой - «Эрзямас».
Ранее эти названия были похожи
Так географические названия помогают историкам определить сравнительно точные границы, в каких жил некогда мордовский народ, населяющий сейчас небольшую территорию Мордовской АССР, к югу от Горьковской, к востоку от Рязанской, к северу от Тамбовской и Пензенской областей.
Точно так же историки Грузии, изучая западные районы республики, где сейчас говорят только на грузинском языке, нашли несколько мингрельских географических названий и сделали вывод, что в прошлом мингрелы занимали большую территорию, чем занимают в настоящее время.
По топонимическим следам устанавливаются и пути венгров, по которым они пришли в центр Европы. Этот народ резко отличается по языку от окружающих его славян, ру-чехов, немцев и поляков. Язык его близок к языкам манси, хантов, удмуртов, но в венгерском языке есть немало слов, сходных с языками народов, населяющих Казахстан и Алтай. Одним из венгерских племен было племя бесерме-нов, потомки которых и сейчас живут в Приуралье. В свое время от имени этого племени родилось бранное слово басурман, означавшее «нехристь», «чужеземец». Чаще всего оно относилось к татарам-мусульманам. Но на татар его перенесли, конечно, значительно позже. В Венгрии же и сегодня есть город Бесермены, а в столице Венгерской Республики Будапеште - улица Бесермен.
Географическая карта рассказывает нам и о том, как далеко на запад простирались некогда славянские земли, впоследствии захваченные немцами. За долгие века владычества захватчики почти полностью онемечили славянское население и переделали на свой лад древние географические названия. Померания, занимавшая побережье Балтики от Вислы на востоке до Одера и Эльбы на западе, была населена поморами, то есть людьми, живущими по морскому берегу. Но если в названии Померании можно легко узнать поморянское происхождение, то не так-то просто угадать в типично немецком имени города Шверин, расположенном на берегу Шверинского озера, славянский корень «зверь» - город Зверин, озеро Зверинское. Кстати, и столица Германии город Берлин, как полагают ученые, вырос на месте славянского поселения, основанного в XIII веке в низменной, покрытой лесами, заболоченной местности. Древнеславянские слова «брлина» и «берлен» значат лужа и болото, а другие исследователи предлагают взять основой названия такое же древнее слово «бедлин» - стража.
Старинное новгородское селение Ямы, переименованное Петром Первым в город Ямбург, выросло, по-видимому, на месте одного из бесчисленных «ямов» (Сейчас этот город Ленинградской области, стоящий близ границы РСФСР с Эстонией, называется Кингисеппом - в честь видного деятеля Коммунистической партии, организатора советской власти в Эстонии. В. Э. Кингисепп руководил подпольной работой Эстонской компартии в условиях жестокого буржуазного террора, был выдан провокатором, арестован и расстрелян в 1922 году. ). «Ям» - это селение или станок-подворье, где проезжий мог переменить лошадей и ехать дальше. От этого термина происходит и слово «ямщик», а также многие географические пункты, носящие имя «Ям» или «Ямская», напоминающие нам о том, что когда-то через эти пункты проходила большая дорога. До нашего времени сохранились Ямская улица в Ленинграде, Ямские улицы в Москве, Ярославле, Курске, Торжке, Зарайске, Шатске, Можайске и других городах. На Тверских-Ямских улицах в Москве жили ямщики и стояли ямские дворы. Слободы ямщиков были и на Смоленской, и на Дорогомиловской, и на Переяславской дорогах.
Из обширного списка «Ямов» надо исключить только Ямск Магаданской области, на берегу залива Шелехова в Охотском море, - название этого населенного пункта было дано по реке Яма, близ устья которой и выросло это небольшое селение.
Ямщик
Нетрудно представить себе, что по населенным пунктам, в чьих топонимах присутствует термин «ям», можно было бы нанести на карту старые дороги России, по которым от одного яма до другого мчались ямщики.
Роль этого же термина в Узбекистане и в Таджикистане выполняет термин «лянгар», буквально переводимый словом «якорь», а в переносном смысле означающий место стоянки, остановку. Термин лянгар можно встретить и в Иране, и в Афганистане, и в Западном Китае на старых караванных дорогах, где он означает постоялый двор, дом для приезжающих, почтовую станцию. И сейчас еще остались на карте Азии десятки кишлаков и селений с этим древним именем «лянгар». И по этим названиям историки могут определить давние пути торговли и культуры.
Новгородцы, пришедшие тысячу лет назад на Крайний Север Европейского материка - Кольский полуостров и занявшие Мурманское побережье, оставили прочную память в географических названиях. Эти названия помогают историкам установить дороги, по которым шло расселение поморов.
На полуострове Рыбачьем среди угро-финских названий географических пунктов встречается немало русских названий мысов - Корабельный, Городецкий, Наволок, а также населенных пунктов - селение Зубовка близ Скарбеевской губы, деревенька Кутовая в Мотовском заливе и др.
Вдоль побережья Ледовитого океана мы увидим на карте мысы Выев, Лодейный Бык, селения Лопатино, Выевка, За-рубиха, Мало-Оленье, Лодейное, Гаврилово, а на реке Воронья - Белоусиха, Воронье и Галицино. Обилие русских географических названий на этой реке свидетельствует, что Воронья была одной из основных дорог, по которым новгородцы двигались на север. Речку, впадающую в Воронью, они назвали Черной, одно из селений - Нивкой, горы - Зашейкой, Половинной, Каменистой, пороги на реке - Большим, Дьявольским, Медвежьим, Кровяным.. .
Русские названия встречаются и по дороге на древнюю Колу: Ягельный бор, Орловка, река Лебяжья, гора Комариная, гора Гремяха и озера Домашнее, Медвежье, Улита, из которого вытекает река Улита.
О давнем пребывании поморов на побережье свидетельствуют древние имена многих северных рек к западу от реки Вороньей - Климановка, Зарубиха, Средняя Титовка и др., которые окружены озерами, реками, горами, тундрами и болотами, называемых по-местному. Но термины, входящие в местные географические названия, по мере продвижения на запад постепенно изменяются.
К востоку от Мурманского меридиана озера называются: Кылп-явр, Чудзьявр, Малявр... К западу - термин явр встречается реже, и его заменяют яур и ярви: Лабб-яур, Калло-яур, Лоунас-ярви, Пур-ярви... А в Финляндии термин «ярви» является составной частью названий почти всех озер.
Финский термин «ярви» - такая же неотъемлемая часть географического названия озер, как йоки в названиях рек. А еще западнее, в Норвегии, это слово пишется и произносится «йокка».
На территории СССР, соприкасающейся с Финляндией, многие реки носят названия, похожие на финские: Яури-йоки, Наутсийоки, Петсамо-йоки и пр. Но к востоку от мурманского меридиана притоки реки Вороньей называются Лонйок, Чудзьйок, Кучельйок... Река Кола, по имени которой назван Кольский полуостров, некогда носила имя Кульйок или Кольйок, что, как известно, означает «рыбная река».
Ближе к востоку и юго-востоку термин этот звучит еще мягче - йог. Отсюда и появилось название реки Юг, весьма смущавшее меня в детстве: я не мог понять появление Юга на севере и пытался объяснить это тем, что эта река была самым южным притоком Северной Двины.
Топонимика помогает не только географам, историкам и языковедам. Ее подсказками с давних пор пользуются ученые-геологи, экономисты, работники народного хозяйства.
Ведь множество географических названий хранят в себе ценные указания на природные богатства местности, которые некогда разрабатывались, а потом по разным причинам были заброшены, или указывают на местные (тоже забытые) промыслы и занятия населения. Любой краевед поведает вам не одну такую топонимическую историю. В книге «Страна Сокровищ» я рассказал «Историю одной находки», связанную с топонимическими розысками молодых краеведов и открытием ими старинных карьеров керамической глины и минеральных красок близ села Гончаровки. В СССР есть немало селений с похожими названиями: Гон-чарка, Гончары, Гончарное... Почти всегда такие названия свидетельствуют, что в этих местах было гончарное производство и что поблизости находятся залежи огнеупорных глин, если, конечно, название не произошло от фамилии бывшего владельца селения - какого-нибудь Гончарова или Гончаренко. В «Истории одной находки» дело усложнялось тем, что Гончаровкой до самой революции владели помещики Гончаровы, но совпадение имени владельцев и названия села было случайным. Гончаровы приобрели это село с окрестными землями у помещика Щукина в первой половине прошлого века. А гончарный промысел в Гончаровке угас еще задолго до того, как Гончаровы сменили Щукиных. Установить все это помогли архивные документы.
В селе Рудном за Уралом не добывалось никакой руды. Однако краеведам удалось по архивным розыскам установить, что прежде тут добывалась руда, но разработку месторождения прекратили, так как процент содержания металла в руде был очень невысокий. Современная же техника с успехом может использовать такие руды.
По топонимической подсказке было найдено в XVIII веке и золото на Алтае. Академик Ф. Миллер, работавший в Сибири около десяти лет, собрал за это время множество ценнейших исторических материалов и познакомился с местными языками. В Алтайских горах добывали железо, серебро, медь, свинец, олово. Но топоним «Алтай» навел академика на мысль, что в горах непременно должны быть и залежи золота. Об этом, кстати, упоминал еще в VI веке один византийский писатель, называвший Алтай «Золотыми горами». Догадка ученого была подтверждена разведками, и вскоре с Алтая пошли обозы с золотыми слитками в царскую казну.
А двести лет спустя после Миллера, топоним «алдан» привел золотоискателей на берега притока Лены - Алдана.
Алдан тоже значит «золото». И маленький поселок со скромным названием Незаметный вскоре стал городом Алданом, центром богатейшего золотопромышленного района в Якутии.
«Цветные» названия рек также могут служить указаниями на то, что берега, размываемые водой, содержат в себе определенные минералы или руды металлов. Об этом уже рассказано в главе «Разноцветные потоки». А такие названия рек, как Ржавая, Ржавец или Ржавка, указывают не только на то, что в воде растворена глина. Цвет воды может зависеть и от растворенных в ней окислов железа.
Древний топоним «Джезказган» привлек в свое время внимание молодого казахского ученого К. Сатпаева. Местность, носящая это имя, лежала в пустынных степях Казахстана, и название ее в переводе означало «место, где копали медь». Уже будучи академиком и президентом Казахской Академии наук, Сатпаев закончил разведку старинных копей, и Советская страна получила богатейшие месторождения медных руд. А еще раньше медь нашли и южнее Джезказгана - на берегу озера Балхаш.
В этой же республике, близ Темир-Тау - «Железной горы», работает сегодня пер-Еэнец казахской металлургии.
Но гора называлась железной задолго до того, как у ее подножия задымили трубы первых доменных печей. Примерно такая же история была и с Магнитной горой на юге Уральского хребта, где сейчас стоит город Магнитогорск. Гор с таким же названием на Урале несколько, и около одной из Магнитных (близ Тагила) был построен первый уральский железоделательный завод - Невьянский.
Для расшифровки таких названий, как «Алтай», «Джезказган», «Алдан», «Темир-Тау», необходимо, конечно, знать не только русский язык, хотя в нем, как и в нашей топонимике, остались глубокие следы многовекового общения с различными народами Востока. Алтын» казан, очаг, лошадь, кустарь, балык, нефть, лабаз, ладан, базар, арбуз, караул, сарай, казна, каланча, караван и тысячи других слов, вошедших в нашу речь, считаются русскими, а все они пришли из восточных языков - не только тюркских, но и персидского и арабского.
Значительная часть этих слов сохранила в себе основной смысл, но многие слова были переосмыслены: к примеру, «сарай» значит дворец, «лабаз» - просто навес, а не каменное или деревянное строение, «арбуз» - это дыня, «балык» - рыба, а не какой-то особый ее сорт. Некоторые слова были переиначены: так, слово «кустарь» произошло от слова «уста» (мастер), слово «лошадь» - от «лоша» или «алаша»... А очень много слов, в том числе и географических названий, так русифицировались, что с первого взгляда и не определишь их нерусское происхождение.
Значения предметов
Пример названия города (Караван-сарай)
К таким названиям относятся имена двух волжских городов - Царицын и Саратов. По начертанию они совсем не похожи друг на друга, хотя начальные корни этих названий (каждое из них состоит из двух слов) одни и те же.
Что может быть проще имени «Царицын», как прежде назывался Волгоград? «Очевидно, это означало «царицын город», - подумакгг многие. - И здешняя речка, впадающая в Волгу, тоже называется Царицей. А нам уже известно, что по имени реки обычно называли и город».
В этом несомненно есть доля истины. Но слово «царица» тут ни при чем, так как приток Волги до появления здесь русских назывался не Царица, а Сарысу. Имя это было дано ему, очевидно, по цвету воды, несущей с собой песок и глину.
Образование названий городов Царицын и Саратов
За долгое время Желтая река намыла у своего устья
в Волгу небольшой островок Сарычин (чин значит «остров»). На этом островке выросло поселение, а затем и крепость. После завоевания Средней Волги русские перенесли поселение на берег, слегка переиначив старое название. Под именем Царицына упоминание об этом городке встречается уже в летописи 1589 года.
Название Саратова также произошло от двух слов: «Сары» + «тау». Если бы наши предки хотели сохранить смысл этого названия, они могли назвать город Желтогор-ском. Высокие холмы с глинистыми вершинами-лысинами и поныне стоят здесь, но многие горожане не знают, что именно от этих гор и пошло имя Саратов.
Примерно такая же история, как с Царицыном, случилась и с Царским Селом, появившимся в начале XVII века неподалеку от Петербурга, на месте деревеньки-хутора Саари-моиси, что значит «Высокая мыза». Слово «мыза» хорошо известно ленинградцам - оно означает загородный дом со службами, хутор или дачу, а саари - по-фински «остров» или «высокое место».
Петр Первый подарил эту деревеньку с окружавшим ее лесом своей жене, Екатерине Алексеевне, построив для нее деревянный дворец, позже замененный каменным. Особенно заботилась о дворце, парке, садах и украшении села Саарского дочь Петра, царица Елизавета, проводившая здесь много времени, так же как и Екатерина Первая. В районе Саарского Села, славившегося своим красивым местоположением, стала строить свои дачи и петербургская знать, а при Александре Первом в одном из царских дворцов разместился первый в России лицей - закрытое высшее учебное заведение для дворян-аристократов. В этом лицее учился и А. С. Пушкин.
В конце царствования Екатерины Второй Саарское Село называли уже слегка сокращенно - Сарское. Одно из своих стихотворений, написанных в 1791 году, Державин назвал «Прогулка в Сарском Селе». Отсюда, то есть от «Сарского», до «Царского» оставалось совсем немного. В просторечии село это уже давно именовалось Царским - ведь в нем жили цари. И молодой Пушкин в своем стихотворении, которое читал на экзамене в присутствии Державина, называл Сарское Село и Сарские сады Царским Селом и Царскосельскими садами («Воспоминания в Царском Селе» было первым стихотворением, напечатанным Пушкиным за его полной подписью. ).
После Великой Октябрьской социалистической революции Царское Село было переименовано - его назвали Детским Селом, Детскосельском, а затем, в память о великом русском поэте, этот населенный пункт, ставший уже настоящим городом, назвали именем Пушкина.
Переименования Царского села
Топонимические розыски помогают нам узнать о многом, что в свое время не запечатлелось на бумаге либо было некогда записано, а затем утрачено безвозвратно.
О происхождении названия города Рыбинска от Рыбной слободы, поставлявшей красную рыбу ко двору московских царей, мы знаем из документов, дошедших до нашего времени. Но от многих других слобод, как и от посадов, которых было, пожалуй, не меньше, чем слобод, не осталось никаких свидетельств, кроме названий. От слов «слобода» и «посад» родились такие слова, как «посадский», «слободка», «слободской». Все эти слободы и посады были пригородными поселениями: ремесленные, ямские, стрелецкие слободы всегда находршись неподалеку от города, а еще ближе к нему стояли торговые посады.
Несомненное происхождение слова «слобода» от «свободы» подтверждается не тем, что слова «свобода» и «свободный» в просторечии произносились как «слобода» и «слобод-ный», но главным образом тем, что в слободах жили свободные люди, освобожденные правителем города от налогов и других повинностей. Стремясь привлечь опытных мастеров, ремесленников, военных искусников, умельцев-грамотеев, город давал им всякие льготы, а купцам и торговому люду разрешал садиться на землю, где и возникали посады. За названиями многих городов, слобод, посадов, деревень и сел-встают давным-давно позабытые истории.
Вот несколько из них, связанных с названиями Новгорода, Алешки, Херсона, Матвеева Кургана, Таганрога, Ростова-на-Дону, Углича, Весьегонска, Пошехонья, Соро-чинска…
Имя нового города присваивалось обычно новому населенному пункту, возникавшему на месте старого города, разрушенного временем или завоевателями. Новые хозяева основывали свой город на развалинах или рядом с развалинами старого города. У Новгорода на Волхове есть множество двойников не только в границах Советского Союза. На-укент в Южной Киргизии в переводе означает «Новый город», как и три Новабада в Таджикистане, Еникенд в Азербайджане, Янги-Кишлак в Узбекистане, Ахалкалаки в Грузии, Кишинев в Молдавии (первоначальное его название Кишлак Ноу), Джанкент в Казахстане, от которого остались только развалины на левом берегу Сыр-Дарьи, неподалеку от бывшего Хивинского укрепления Джан-кала (джан, янг - «новый»), Неаполь Скифский, на месте которого вырос город Симферополь, назывался Скифским, в отличие от многих Неаполей, в том числе и от известного всем итальянского города Неаполя. К этому заграничному Новгороду можно добавить еще десяток Новых Городов, начиная от Нью-Йорка в США, Невшателя в Швейцарии, Виль-нева во Франции, Виллановы в Италии, Нейштадта в Германии, Нове Места в Чехии, Ново-Места в Югославии и Нове
Мяста в Польше, Енишехира в Турции. Древний Карфаген, от которого сейчас остались лишь развалины неподалеку от Туниса, тоже был когда-то Новгородом (слово Карфаген или, точнее, по-финикийски Карт-Хадашат означает в переводе «Новый город»).
Однако наш Новгород получил свое имя потому, что вначале его построили на низменном берегу реки, но она заливала селение, и его пришлось перенести на противоположный, более высокий берег, отчего город, как утверждают местные жители, и стал называться Новгородом. Свидетельства местных жителей, подчас очень правдоподобные, все же нельзя целиком принимать на веру. Последнее слово всегда остается за наукой, за учеными. А ученые еще не сказали по этому вопросу своего последнего слова.
Город Алешки стоит близ устья Днепра, напротив города Херсона, построенного более двухсот лет назад, - тогда он назывался еще не Херсоном и не городом, а Александровским укреплением, впоследствии разрушенным за ненадобностью. Полвека спустя, в царствование Екатерины, князь Потемкин предложил поставить на этом месте хорошо укрепленный город-порт, где можно было бы строить черноморский флот и налаживать торговлю империи с черноморскими странами. Сооружение крепости и корабельных верфей было поручено сыну «арапа Петра Великого» - генералу Ганнибалу, деду А. С. Пушкина. И город был назван Херсоном в память Херсонеса Таврического, древнегреческого города, стоявшего некогда неподалеку от того места, на котором впоследствии вырос Севастополь. До наших времен дошло название мыса Херсонес, или Херсонесского, самого западного мыса на юге Крымского полуострова.
Таким же греческим словом, как Херсон, является и название города Алешки, основанного греками в устье Днепра тысячу лет назад для укрепления торговых связей с Киевом. Первоначальное имя этого поселения было «Елис» или «Элекс», что для русских звучало, как «Елисей» или «Алексей». В летописях XIII века селение это упоминается под названием Олешье. У запорожцев его называли Олешки (по-украински Алексей пишется Олексий или Олекса). Отсюда и пошло русское название Алешки.
Переименование города Алешки
Потемкин переименовал селение, назвав его Днепровском, но, хотя это имя и стояло на картах, народ не переставал называть город Алешки. Официальным властям пришлось подчиниться такому упорству, и когда в 1802 году это селение стало уездным городом, то уезд был назван Днепровским, а городу вернули старое название Алешки, утраченное только в послереволюционное время, когда город был назван Цюрупинском.
Матвеев Курган на железной дороге, ведущей из Донбасса в Таганрог и Ростов-на-Дону, получил свое имя от древнего кургана - могильника скифского времени, который высится неподалеку над ровной степью. Рядом с этим курганом и возникло селение, основание которого одни связывают с донским казаком Матвеевым - защитником старой веры, мечтавшим о союзе с яицкими казаками против московского царя, а другие относят основание поселения к более позднему времени. Исследования документов этого края могут помочь установить истинное происхождение названия селения, которое существовало уже в то время, когда прокладывалась железная дорога, и станция, как обычно, получила имя ближайшего населенного пункта.
Название города Таганрога Ростовской области происходит от двух слов: тюркского таган, - «железная подставка для котла» (таганы с котлами были своеобразными походными кухнями татарских орд, у которых и заимствовали это удобное устройство стрелецкие полки Ивана IV), а второе слово рог в переносном смысле означает «мыс». На таком мысу и расположен город Таганрог. В далекой древности на оконечности рога стоял таган с котлом, наполненным смолой, по ночам ее зажигали, и этот примитивный маяк обслуживал тогдашних моряков.
А откуда взялось имя города Ростов-на-Дону? Судя по пояснительному добавлению, уточняющему местоположение населенного пункта «на Дону», легко понять, что где-то должен был существовать еще какой-то Ростов. И он в самом деле существовал и существует доныне - это Ростов Ярославской области, который с начала нашего тысячелетия называли Ростовом Великим. Позже торжественный эпитет отпал, потому что по сравнению с огромным Ростовом на юге страны северный его тезка выглядит сегодня небольшим городком.
Этот некогда славный в истории древней Руси северный городок раскинулся на болотистом низменном берегу озера Неро или Каово.
Здесь жил митрополит Дмитрий Ростовский, один из образованнейших людей эпохи Петра I, причисленный церковью к лику святых. А в 1731 году на правом берегу Дона, неподалеку от впадения его в Азовское море, была построена крепость святой Анны. Тридцать лет спустя ее сменила новая крепость и в честь нового святого, Дмитрия Ростовского, стала именоваться Ростовской. Вокруг крепости быстро рос город, удобное местоположение которого на водном пути, а затем в узле трех железных дорог содействовало тому, что Ростов превратился в один из самых крупных и богатых торгово-промышленных центров юго-востока Европейской России.
Имя одного из древнейших русских городов, Углича, как предполагают, произошло от слова «угол», то есть крутого поворота, который Волга делает у Углича. А по другому предположению, имя города связано с угольем, погорелым местом. На углях, на пожарище якобы и вырос впоследствии этот город.
Происхождение названия города Углича
Имя Весьегонска упоминается в грамотах Ивана Грозного, но селение это возникло гораздо раньше, на земле финского племени весь. Река Молога в давние времена называлась Весьйоги, то есть «Весь - река», и русские называли людей, живущих на берегах этой реки, «весь ёгонская».
Город Пошехонье (сейчас он называется Пошехонье-Воло-дарск) возник на месте древнего села Пертомы. Похожее название селения, Пертоминск, есть и на берегу Двинской губы Белого моря. И так же как прибрежная полоса Белого и Баренцева морей называлась Поморьем, а жители ее - поморами, так и вся местность вдоль берегов реки Шексны или, как ее называли прежде, Шехони называлась Поше-хоньем.
Название украинского селения Сорочинцы под Миргородом, хорошо известного по гоголевской «Сорочинской ярмарке», происходит от сорочинского или, правильнее, сарацинского пшена, то есть риса, которым торговали здесь в те времена, когда этот продукт был заморской редкостью.
Как видите, раскрытие происхождения и смысла топонимов может помочь историкам узнать о многом, что происходило на нашей земле, так же как без помощи историков мы не сумели бы разгадать и объяснить многие географические названия.