Мы уже говорили об элементах отношений, о том, что они могут составлять лексическую систему. А теперь обратимся к общей семантической структуре слова, его системным связям.
Одним из способов характеристик таких системных связей слов русского языка; как и любого другого, показа их особенностей являются толковые словари.
Все знают, что русский язык имеет огромное количество слов, но мало кто из вас по-настоящему представляет, сколь велико оно.
Где же мы можем узнать о количестве слов в русском языке? Обратимся к нашим близким и хорошим друзьям - словарям русского языка, в которых мы можем найти любую информацию: получить интересующие нас сведения о значениях слов, о предмете или историческом факте, о том, что объединяет слова и чем они отличаются друг от друга, как пишутся или произносятся или как переводятся на другой язык, о количестве слов в словарях и т. п. Изучением особенностей слов, их толкованием занимается наука, известная под названием лексикография (греческое lexikos - словарь + logos - пишу). Давно существовали глоссарии - толковые словари устарелых и малопонятных слов к какому-нибудь тексту, преимущественно древнему, азбуковники, или алфавиты, - словари иностранных и непонятных слов, дающие осведомленность в различных областях знаний, где слова располагались в азбучном порядке, куда вносились разные любопытные сведения, лексиконы - словари преимущественно иностранных слов, где с древнейших времен толковали иноязычные, непонятные слова, а также отмечали количество словарного состава языка. Еще в XIII веке глоссарий при Новгородской кормчей 1282 года отмечает 174 слова. В 1596 году известный ученый Лаврентий Зизаний Тустановский издает в Вильне первый печатный словарь «Лексис сиречь речения, вкратце собраны и из словенского языка на простой русский и диалект истолкованы». В нем лексика старого книжного языка, в основном церковнославянского, переводилась на простой русский язык. В этом словаре содержится 1061 слово.
Конечно, слов было больше, но не все они отражались словарями. Вначале брали только непонятные слова, потом постепенно расширялся словарь.
В XVI - XVII веках постепенно увеличивается количество толкуемых слов и точность их объяснения, приводятся источники, откуда взяты слова, из какого памятника, и что они обозначают. Появляются славянорусские словари, словари-разговорники, где наблюдается толкование слов древнерусского языка и их стилистическое разграничение, перевод церковнославянской лексики на русский язык. Следующим словарем был «Лексикон славеноросский, имен толкование» лексикографа украинца Памвы Берынды (1627), который содержал уже 6982 слов. Составлению своего словаря Берында посвятил 30 лет. В этом словаре отражаются наиболее характерные речевые явления того времени: слова церковно-книжные и слова разговорные, восточнославянские, принадлежащие русской и украинской речи.
При составлении словарей в Древней Руси лексикографы обращали внимание не только на толкование слов, но и на их корректировку, исправление неточностей. Лексикограф в то время объединял в одном лице различные профессии: переводчика, справщика (того, кто исправлял ошибки), типографа.
Каждый словарь в зависимости от типа включал в себя разные слова и, конечно, оказывал значительное влияние на развитие культурной жизни Московской Руси в XVI - XVII веках.
В конце XVII - начале XVIII века увеличивается приток чужих слов, заимствованных европейских терминов, в русский язык. Составителями словарей проделывается большая работа для поисков точного соответствия иностранным словам русских эквивалентов, выделяются в поисках точного перевода не только основное значение, но и его семантические оттенки, появляется ряд «лексиконов вокабулам новым», в которых отразилась лексика новой, Петровской эпохи.
Реформатор русского языка М. В. Ломоносов углубляет национальные основы русского языка, преобразует и приводит их в систему. Академик В. В. Виноградов писал: «Под влиянием ломоносовской реформы русского литературного языка назрела потребность привести в известность весь живой, активный и запасной, исторический фонд литературной лексики».
Поэтому с XVIII - XIX веков создаются толковые словари, которые представляют национальный русский язык во всем его многообразии.
В 1789 - 1794 годах выходит «Словарь Академии Российской». Начало работы над словарем положили М. В. Ломоносов, К. Кондратович, Тауберт. Были переработаны предшествующие словари, выбраны слова из современных произведений и древнейших памятников. В создании словаря приняли участие 47 членов Академии Российской, выдающиеся филологи и писатели: Фонвизин, Державин, Княжнин, Богданович и др. Ими был разработан новый принцип расположения слов не по алфавиту, а по гнездам. Всего в словаре содержится 43 257 слов. «Словарь Академии Российской» положил начало истории толковых словарей русского языка.
В 30-е годы XIX века издается словарь для учащихся - «Общий церковнославяпо-российский словарь» акад. П. И. Соколова. Автор расширил составление своего словаря по сравнению с академическим словарем и добавил ряд новых внедрившихся в литературный язык иноязычных, просторечных и устаревших слов. Словарь содержит 63 482 слова.
Новый этап в развитии русской лексикографии начинается с 1874 года. В этот период выходит «Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением Академии наук». В составлении этого словаря принял участие выдающийся филолог, автор известных русских грамматик А. X. Востоков. Основа словаря 1847 года строится как «полное систематическое собрание слов, сохранившихся как в памятниках письменности, так и в устах народа» «от первых памятников письменности до позднейших произведений нашей словесности». В словаре значительно увеличивается количество слов по сравнению с азбучными словарями. В нем уже содержится 114 749 слов. Он явился сокровищницей русского языка.
Видное место в лексикографии принадлежит «Толковому словарю живого великорусского языка» (1863 - 1866), составленному В. И. Далем. Словарь «сыграл большую роль в подъеме интереса к живым говорам русского языка и к народной основе литературной речи». Владимир Иванович Даль при составлении своего Словаря основывался на следующих работах: на «Словарь церковнославянского и русского языка» 1847 г. и «Опыт областного великорусского словаря». Сам В. И. Даль говорил, что «Словарь церковнославянского и русского языка» послужил основанием всего его труда, а второй словарь - пополнением его собственных запасов областной лексики.
Словарь русского языка В.И. Даля
Всю свою жизнь посвятил собиранию слов врач-хирург, моряк, этнограф В. И. Даль. Еще в 17-летнем возрасте Владимир Даль стал записывать понравившиеся ему народные слова, и это стало главной целью его жизни. Он пишет в «Автобиографической заметке»:
«3 марта 1819 года… мы выпущены в мичмана, и я по желанию написан в Черное море в Николаев. На этой первой поездке по Руси я положил бессознательное основание к моему словарю, записывая каждое слово, которое дотоле не слышал». В. И. Даль составил словарь из 200 000 слов, из которых 80 000 собрал сам, и записал 30000 пословиц и поговорок.
После победы Великой Октябрьской социалистической революции настала необходимость составления нормативного словаря русского языка, отражающего лексический состав нового, социалистического государства. 18 января 1920 года В. И. Ленин писал первому наркому просвещения А. В. Луначарскому: «Недавно мне пришлось - к сожалению и к стыду моему, впервые - ознакомиться с знаменитым словарем Даля. Великолепная вещь, но ведь это областнический словарь и устарел. Не пора ли создать словарь настоящего русского языка, скажем, словарь слов, употребляемых теперь и классиками, от Пушкина до Горького». В связи с этим в 1921 году началась работа над составлением «Толкового словаря русского языка». В период с 1935 по 1940 год словарь в четырех томах выходит в свет. В нем дается толкование около 85 000 слов. В работе над словарем приняли участие видные ученые - В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский, Д. Н. Ушаков. «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова явился первым нормативным словарем русского языка, как и все остальные словари, вышедшие в советское время.
В словаре отражена лексика от Пушкина до Горького, включены новые слова, дается толкование новых значений, вошедших в употребление в связи с социалистическими преобразованиями общества: вожатый, колхоз, комсомолец, культработник, пионер, совет и т. п. «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова явился «попыткой отразить процесс переработки словарного материала в эпоху социалистической революции, полагающей начало новому этапу в жизни русского языка, и вместе с тем указать установившиеся нормы употребления слов», помогающие усвоению образцового, правильного языка: правописанию, произношению, ударению слов, грамматических указаний, стилистических разграничений. Например, слова колхоз, комсомолец, культработник, совет и слова вожатый, пионер (для второго значения) даны с пометой новое, т. е. словарь отразил преобразования в обществе, связанные с постройкой нового общества, и включил в себя новые слова, новые значения, вошедши во всеобщее употребление.
В однотомном популярном толковом «Словаре русского языка» С. И. Ожегова содержится 57000 слов. Словарь выдержал уже 19 изданий. В него включена наиболее употребительная в литературном языке лексика и входят новые слова, появившиеся в последнее десятилетие.
Мы уже говорили о семнадцатитомном толковом «Словаре современного русского литературного языка» АН СССР (1945 - 1965), удостоенного Ленинской премии, включающем 120480 слов. В него вошла общеупотребительная лексика русского языка, книжного и разговорного, извлеченная из наиболее важных литературных, научных и общественно-политических источников XIX - XX веков. В нем стремились отразить и устаревшую лексику. В семнадцатитомном словаре каждое выделенное значение слова иллюстрируется многочисленными примерами из литературных произведений.
Большие изменения произошли в словарном составе в век научно-технической революции: появилось много новых слов, терминов; некоторые слова вышли из употребления; произошли изменения и в стилистических пластах лексики. В связи со стремительным развитием нашей страны русский язык пополнился большим количеством новых слов, особенно в области общественно-политической, технической, терминологической, культурной, бытовой и т. п. И с 1957 по 1961 год выходит четырехтомный академический «Словарь русского языка» АН СССР, предназначенный для массового читателя, отражающий лексику русского языка от Пушкина до наших дней. В словаре содержится 82159 слов. С 1981 по 1984 год выходит второе издание, исправленное и дополненное, 4-томного академического словаря. В нем большое место уделено обновлению цитат из художественной, публицистической, научной литературы.
Может, академические толковые словари русского языка дополнят справочники, фиксирующие новые слова, значения, словосочетания в текущей прессе, современной литературе? Да, они частично дополняют академические словари. И словарь-справочник «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов» под ред. Н. 3. Котеловой (М., 1984) фиксирует 5500 слов, сочетаний и выражений, не зарегистрированных академическими словарями. Этот словарь отражает новое, появляющееся на страницах газет и журналов в 7СКе годы (бамовец, дискотека, вещизм, мультик, автошампунь, компьютеризация). В 1984 году выходит четвертым выпуском серия «Новое в русской лексике. Словарные материалы-80» под ред. Н. 3. Котеловой где приводится лексикографическое описание 2700 новых слов, которое сопровождается примерами употребления, взятыми из прессы, литературы, и 1000 слов даются без описания (видеотекст, спутник-ремонтник, космический марафон, космическое долгожительство, космическое материаловедение, космическое природоведение).
Как мы видим, цифры о количестве слов русского языка в разных словарях не повторяют друг друга. В какой-то степени словари дополняют друг друга. Но ни один не дает точного количества слов русского языка, так как словари отражают определенный период развития языка, конкретной эпохи, определенного отрезка времени. Каждый словарь преследует конкретные цели и включает в себя далеко не все слова, имеющиеся в словарном составе русского языка.
Все ли слова фиксируют толковые словари русского языка? В них не включается диалектная лексика, которая отражает тот или иной территориальный говор. В разных территориальных местах употребляется не всем понятная диалектная лексика. Писатели используют народные говоры, чтобы показать местный колорит, чтобы отразить местный быт, для более точной характеристики диалектной речи изображаемых героев: Старшина сплавщиков - краснолицый, бородатый мужик с диковатыми глазами - протягивает боцману и капитану ложки:
- Садитесь снедать, мужики! Уха, должно быть, скусная! Мы намедни на берег смотались, рыбешкой разжились... исетра кусок, кельмы хребтина... Настоящий нарымский говор у старшины: слова произносит вкусно, дробно и в то же время немного тянет окончания.
- Пригостевайте, мужики! (В. Липатов. Капитан «Смелого»).
Не всем понятны слова снедать (кушать), скусная (вкусная), пестр (осетр), хребтина (хребет), пригостевайте (угощайтесь). Писатель с помощью диалектных слов отразил особенность речи в этой области нашей страны. В повести В. Распутина «Прощание с Матерой» интересно показана речь жителей села, носителей северного говора:
...И завтра, слышишь, и завтра придешь поджигать - чтоб в избу не заходил. Оттуль поджигай. Избу чтоб мне не поганил. Запомнил?
- Запомнил, - кивнул обалдевший, ничего не понимающий мужик. И, поозиравшись еще, ушел.
И Дарья заторопилась, заторопилась еще пуще. Ишь, зачастил, неймется им, охолодали.
Слово неймется имеет значение 'нет возможности удержаться от чего-либо, успокоиться, угомониться, не терпится'; охолодали - 'стать холодным'.
Использование диалектных слов в художественной литературе придает повествованию красочность, служит для речевой характеристики героя. Диалектизмы воспринимаются в художественном тексте как особое средство, помогающее читателю более полно и ярко представить описываемые события, героя, окружающую обстановку и т. д.
Диалекты
Диалектные слова являются своеобразным паспортом человека. По произношению, употреблению диалектных слов можно определить, на какой территории человек живет. Например, на севере нашей страны окают, говорят: д[о]ма, м[о]локо. На юге-акают, д[а]ма, м [а]л [а] ко.
В Пермской области вместо шапки, фуражки говорят алкас; хитрого, лукавого человека в Вологодской области называют вюха; пчела зовется медуницей; неуклюжего, неповоротливого, несообразительного человека в Калининской области называют вятла. В Московской, Пензенской и других областях веник называют голик. В стихотворении В. Гордейчева «Родная речь» говорится о родных с детства словах, которые «поются, а не молвятся»:
Из вечной бронзы
выкован Извечный русский
выговор, Чеканное, глубокое
То аканье, то оканье.
Слова в иной пословице
Поются, а не молвятся,
Слова звенят звоночками,
То ечками, то очками.
Вот палочка. И палица:
Ударит - слон повалится.
Вот скрипка. Или
скрипица:
Играет - слезы
сыплются.
А утка - это утица,
В куче озерной крутится.
А рыба - белорыбица,
Плавник колючий
дыбится.
А речек воды светлые!
Люблю за ними
следовать:
То сетовать над Сетунью,
То с Беседью беседовать.
Певучими - над
елками -
Соловьими прищелками,
Родная речь, вызванивай
И каждого названия!
Тобой, как речкойРечицей,
Любая боль излечится,
Твои слова, пророчица,
Журчат - и слушать
хочется.
Однако неуместное и чрезмерное использование диалектных слов в художественной литературе создает трудности для восприятия читателем текста, снижается его художественная ценность. А. М. Горький неустанно боролся с чрезмерным увлечением диалектизмами. В своем «Письме начинающим литераторам* (1930; Соч.- Т. 25. - С. 134-135) он писал: «...если в Дмитровском уезде употребляется слово «хрындуга», так ведь необязательно, чтоб население остальных восьмисот уездов понимало, что значит это слово.
То же следует сказать и о слове «дефти» вместо - девки.
У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говора», свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахански.
Вы пишете для людей огромной, разнообразной страны, и Вы должны твердо усвоить простую истину: нет книги, которая не учила бы людей чему-нибудь!
Другая истина: для того, чтобы люди быстрее и лучше понимали друг друга, они все должны говорить одним языком». И действительно, попробуйте понять слова, употребляемые на юге нашей страны: козюля - змея, чапельник - сковородник, вязёнки - варежки, качка - утка, кочет - петух, и на севере: баркан - морковь, мшара - болото, певень - петух. Такое использование диалектных слов в речи ведет к непониманию собеседника, засоряет нашу речь.
Сколько же диалектных слов в русском языке? Количество диалектных слов в конкретном говоре по сравнению с общеупотребительными словами, используемыми в нем, незначительно. Во всех же говорах, из которых состоит диалектный язык, диалектных слов много. В целом они составят 50 томов «Словаря русских народных говоров» (этот словарь подготавливается в Ленинграде и издается отдельными выпусками (к 1985 году вышло уже 20 выпусков). Предполагается, что в этот Словарь войдет не менее 200 000 русских областных слов. А как быть с терминами, словами или словосочетаниями, являющимися названиями определенного понятия какой-нибудь специальной области науки, техники, искусства и т. п., например: физики, химии, медицины? В русском языке их насчитываются миллионы, и количество терминов чрезвычайно быстро растет в результате научно-технической революции - лавинообразного роста информации во всех областях знаний. Ведь только в одной химии несколько миллионов специальных терминов! Входят ли терминологические слова в толковые словари современного русского литературного языка? Только незначительная часть самых употребительных специальных слов входит в толковые словари и пополняет словарный состав современного литературного языка. В «Словаре русского языка» С. И. Ожегова издания 1983 года находим такие терминологические слова: абсцесс, акватория, аккордный, аксессуар, вакцина, детонатор, дефиле, кредит, лепнина и др., которые хорошо известны широкому кругу людей.
Мы с вами говорили о национальном русском языке, т. е. о языке, в который входят и областные слова, и социальные, и профессиональные диалекты, и узкоспециальная лексика, и т. п. Но когда мы говорим о количестве слов в русском языке, то имеем в виду прежде всего литературный язык (нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, на котором мы говорим, читаем, пишем, слушаем передачи по радио и телевидению, язык художественной литературы, язык научно-популярных произведений, язык газет, журналов, писем и т. п. - язык образованных людей нашего времени).
Входит ли сюда художественная литература XIX века? Можем ли мы сказать, что язык А. С. Пушкина, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого является современным русским литературным языком? Прочитаем отрывок из стихотворения А. С. Пушкина «Жуковскому»:
Когда, к мечтательному миру
Стремясь возвышенной душой,
Ты держишь на коленях лиру
Нетерпеливою рукой;
Когда сменяются виденья
Перед тобой в волшебной мгле,
И быстрый холод вдохновенья
Власы подъемлет на челе...
В этом стихотворении мы встречаем только два непонятных нам слова: власы, и чело. Обратившись к толковым словарям русского языка, выясняем, что слово власы устаревшее, старославянское слово по своему происхождению и обозначает в поэтической и стилизованной речи то же, что и волосы. Слово чело является также устаревшим, старославянским и обозначает в поэтической и стилизованной речи то же, что и лоб. Все остальные слова этого стихотворения у нас не вызывают затруднений, так как каждый из нас неоднократно употреблял их.
Можно ли считать, что язык А. С. Пушкина является современным русским литературным языком? На этот вопрос можно ответить только утвердительно, так как употребляемые устаревшие слова в литературе XIX века используются для определенных стилистических нагрузок текста или для обозначения предметов, связанных с жизнью и бытом людей XIX века. Таким образом, современным русским литературным языком мы называем язык от Пушкина до наших дней.
Так все же сколько слов в современном русском литературном языке?
По подсчетам ученых, весь словарный состав нашего языка составляет около 1 миллиона слов, реализующихся в текстах и речевой деятельности народа. И это только от Пушкина и до наших дней! Указанный словарный состав представляет «максимальную лексическую систему». Общеупотребительная лексика литературного языка составляет приблизительно 300 000 слов. Точной цифры назвать нельзя, так как трудно определить, все ли слова русского языка учтены. Ведь литературный язык находится все время в движении: старые слова умирают, выходят из употребления, на смену им приходят новые.
Итак, однозначно ответить на вопрос, сколько слов в русском литературном языке, нельзя, так как язык находится все время в постоянном развитии и пополняется все новыми и новыми словами. Можно с уверенностью сказать, что современный русский литературный язык - это один из богатейших и развитых языков мира.